Koliko god zvučalo paradoksalno, Hekuba je spona koja povezuje komediografski podsmeh i zavereničku gorčinu, tragedija koja potvrđuje Držićevo razočaranje u moć ironije i sarkazma.
Koliko god zvučalo paradoksalno, Hekuba je spona koja povezuje komediografski podsmeh i zavereničku gorčinu, tragedija koja potvrđuje Držićevo razočaranje u moć ironije i sarkazma.
Već u Držićevo vrijeme, postojale su glumačke družine, koje su izvodile njegova djela.
Ona je zapravo prvi dio Dunda Maroja, ali nitko nije uzimao u obzir da je to Držićevo glavno djelo.
A zatim će nastupiti i studenti Muzičke akademije koji će gledatelje glazbom vratiti u Držićevo vrijeme.
Većeras sam doživjela nešto prekrasno, vratila sam se bar nakratko u svoju mladost, ma sam se vratila i u Držićevo doba.
Projektna nastava održavala se na temu Držićevo doba kroz dvadeset projekata u kojima su bili zastupljeni svi nastavni predmeti.
Informatičari su napravili kratak dokumentarni film o društvenim događanjima u Držićevo doba koristeći najnoviji software.
Nijemci su izradili plakate Dubrovnik u Držićevo doba i U ono vrijeme u Njemačkoj kada su živjeli Luther, Dürer i drugi.
I baš kao što je ime Gruba pomalo iščeznulo čak i među seoskom populacijom u Držićevo vrijeme, a još mnogo ranije u građanskome staležu, ista pojava zbila se i s drugim sličnim imenima pod utjecajem svježijih imena ekvivalenata u kršćanskim imenima ili pak u njihovim talijanskim prijevodima i sve izraženijem nastojanju crkve da se djeci prilikom krštenja nadjevaju imena dominantnih ili popularnih svetaca.
To se ne bi moglo reći za posljednji prijevod, kojemu je, mislimo, prije svega naškodila redateljeva odluka da Držiću pripiše ono što Držićevo nije, te da mu oduzme ono što njegovo jest, primjerice oba prologa.
Tako je bilo i u Držićevo vrijeme kad je opozicija u Dubrovniku tražila pomoć od Firence i Venecije, kazao je Mesić, pohvalivši Bulajićevo redateljsko ostvarenje.
Osim toga, u Držićevo vrijeme još se uvijek nosila odjeća izrađena od kože, čak i ona ženska.
glumačke družine činili su plemići ili školovane osobe. poznata je obveza humanističkog obrazovanja do završene 20 - te godine za sve pripadnike plemstva, zato je u držićevo vrijeme tako mnogo plemića igralo ' komediju '. koliko su ove predstave bile na cijeni i na svoj način prestižne govori i podatak da su im neki članovi bili iz obližnjih gradova (korčule, lastova, peljeških mjesta), a ostajali bi u gradu dok god je to bilo potrebno.
U dijelu književne komparatistike su članci o književnim fenomenima, primjerice autorima, poetikama i opusima koji su utjecali na Držićevo stvaralaštvo, kao i o autorima na koje je Držić utjecao.
Družine raznih znakovitih naziva (« Pomet »,« Njarnjasi »,« Gardzarija »,« Od Bidzara »- u Držićevo vrijeme;« Isprazni »,« Orlovi »,« Smeteni »u Gundulićevo i Palmotićevo doba;« Razborni »,« Nedobitni »,« Hrabreni »krajem XVII. i početkom XVIII. stoljeća i druge nepobrojane) izvode gotovo svu dramsku produkciju Dubrovnika.
Držićevo stvaralaštvo nailazilo je na priznanje suvremenika, ali je i pobuđivalo prijepore i dvojbe.
Držićevo komediografsko stvaralaštvo većim dijelom predstavlja, za renesansu karakteristična, regularna komedija, tzv. commedia erudita.
u držićevo vrijeme, a i nakon njega (vjerojatno i puno prije) postojale su i družine, odnosno nadareni pojedinci koji su po potrebi arecitali (glumili) i samog sebe, što je bio slučaj s nekoliko posebno nadarenih mladića spremnih na škerac, ples i pjesmu kao sastavni dio komedije.
Projektna nastava održavala se na temu Držićevo doba kroz dvadeset projekata u kojima su bili zastupljeni svi nastavni predmeti.
Svibena nije zanimao žanr pastorale, već Držićeva kritika vremena i ljudi nahvao, zanimala ga je Držićeva svevremenost, u kojoj je pronašao razloge za predstavu u kojoj se kroz Držićevo doba prepoznaje i zrcali naše vrijeme.
U tekstu« Marino Darsa Raguseo »zanimljivo je pročitati rečenicu« Marino Darsa (che nella grafia e nella storia letteraria croata compare sempre con la dizione Marin Držić str. 6), iz koje se jasno razabire razlog zbog kojega je gotovo u potpunosti u naslovu knjige ispušteno Držićevo ime i prezime na hrvatskom jeziku.
Glumačke družine u Držićevo vrijeme bile su pretežito sastavljene od plemića.
Englezi imaju nebrojene ekranizacije Hamleta, a mi nemamo ni jednog Dunda Maroja, nemamo ekranizirano ni jedno Držićevo djelo, nikomu nije palo na pamet da ekranizira ni jednu našu stariju dramu, to se ne smatra filmičnim.
Nekoliko rečenica s početka prvoga prologa Dunda Maroja poslužilo je Milovanu Tatarinu da pokuša ispraviti uvriježene teze o mjestu izvođenja Pometa autorovo je uvjerenje da je Držićevo izgubljeno djelo izvođeno u dubrovačkoj vijećnici dok je sredinom 20. stoljeća otkrivena pjesma Zadranina Jeronima Vidulića iz 15. stoljeća, poznata prema prvome polustihu pod naslovom Ako mi ne daš lik, Tomislavu Bogdanu bila polazištem za razmatranje početaka hrvatske ljubavne lirike.
U takav okvir Kunčević unosi i distorziju stranci koji cijelo vrijeme kao da gledaju predstavu, na kraju će tezoro i odnijeti, dok Držićevi likovi, u ironičnim renesansnim kostimima Danice Dedijer i uz nostalgičnu glazbu Frana Đurovića, još samo mogu promatrati Njarnjas-Grad u svoj aktualnosti stanja lakomosti i inih mana koja su općehrvatskoj suvremenosti jače izražena nego u Držićevo doba.
To je razlog da su glumačke družine u Držićevo vrijeme bile pretežito plemićke.
To staro Držićevo proročanstvo - Čovjek nahvao.
Gianpaulovo virtualno prezime je Oligiati (banak od Olidžata), za što nisam našla potvrdu u sudskim zapisnicima, ali se zato u brojnim primjerima spominje prezime Gigliatti, što znači da bi Oligiati mogla biti pogreška prepisivača, ali još vjerojatnije namjerno Držićevo iskrivljavanje njegova prezimena.
Svim kazališnim kućama u Hrvatskoj uputit će se prijedlog da u svoj program u 2008. godini uvrste barem jedno Držićevo djelo, a Držićeva djela izvedena na ovogodišnjim Dubrovačkim ljetnim igrama samo su uvertira za sljedeću godinu, istaknuo je dr. Ivo Sanader.
Daniele Denesi, ravnatelj Knjižnice, skupu je pokazao dvoranu s pet metara visokim policama na vrhu kojih je, kako je istaknuo, pronašao knjižicu na hrvatskom koje nije bilo u katalogu, a na naslovnici koje je prepoznao Držićevo ime.
Jezikoslovac je web odrednica na kojoj ćemo pokušati u skorije vrijeme objediniti sve varijante i baze koje su trenutno dostupne za hrvatski jezik, kao i što veći broj primjera za iste. Pratite nas i šaljite prijedloge, kako bismo postali centralno mjesto razmjene znanja.
Srdačan pozdrav!
All Rights Reserved © Jezikoslovac.com