Stari Rimljani su rekli dum spiro spero (dok dišem, nadam se), a naši Dalmoši kažu: Lipi moj.
Stari Rimljani su rekli dum spiro spero (dok dišem, nadam se), a naši Dalmoši kažu: Lipi moj.
Kako se ono kaže dum spiro, spero?
I što onomad rekoh; dum spiro spero: s
Na nadvratku dvorca Frankopana stoji natpis " Dum spiro spero dok dišem nadam se ".
Dum spiro spero, u nadi je spas uzdišu mnogi nenadajući se nićemu jer nisu osjetili ljepotu smijeha, sna i istinske nade.
No, dobro... imaš veoma loše objašnjenje sudbene riječi loš, pa ne vidiš kako loše u toj problematici stojiš.: lol: Ali, " dum spiro spero "....: top:
I iako čisto sumnjam da ce se to stvarno desit i da nije samo privremeno kao prošli put, dum spiro, spero
Jezikoslovac je web odrednica na kojoj ćemo pokušati u skorije vrijeme objediniti sve varijante i baze koje su trenutno dostupne za hrvatski jezik, kao i što veći broj primjera za iste. Pratite nas i šaljite prijedloge, kako bismo postali centralno mjesto razmjene znanja.
Srdačan pozdrav!
All Rights Reserved © Jezikoslovac.com