Kako je dr. Freud izliječio Filipa Latinovicza
Kako je dr. Freud izliječio Filipa Latinovicza
Latinovicz, povratak, predstava kazališne udruge KUFER, Gorgona, 20.00 sati Sliku Josipa Seissela (1904 - 1987), Pafama (1922), prvu apstraktnu kompoziciju hrvatske moderne umjetnosti konstruiranu na postulatima suprematizma Kazimira Maljeviča, redatelj Mladen Vukić suprotstavlja razmišljanjima Miroslava Krleže o boji i formi iz romana Povratak Filipa Latinovicza (1932).
Povratak Filipa Latinovicza roman je o umjetniku, često dovođen u vezu s proustovskim ciklusom (Krleža je Prousta izuzetno cijenio), no bliži je istini sud da je posrijedi protoegzstencijalističko djelo senzibiliteta stranoga francuskom romanopiscu: dominiraju otuđenje i mučnina, incestuozni seksualni porivi i frustracije, ideološko-politički dijalozi vođeni na rubu histerije, rastakanje svijesti izraženo u gongoristički iskrivljenim rečenicama koje nerijetko krše pravila konvencionalne sintakse.
Najviše maturanata koji su se javili u našu redakciju imalo je primjedbu na još jedno pitanje iz Filipa Latinovicza, a vezano je uz isti odlomak teksta.
To je Krleža lipo opisa u svojoj drami " Povratak Filipa Latinovicza...
19. 7./21:00/Cijeli svijet je pozornica/Atrij CeKaTea Bobočka Miroslava Krleže i Ecije Ojdanić Na ljetnoj pozornici, u atriju CeKaTea, Ecija Ojdanić pretpremijerno je izvela svoju monodrama Bobočka nastalu po motivima romana Povratak Filipa Latinovicza Miroslava Krleže.
Prozaik (Povijest Filipa Latinovicza...), pjesnik (Balade Petrice Kerempuha...), esejist (Moj obračun s njima, Dijalektički antibarbarus...), enciklopedist (utemeljitelj Leksikografskoga zavoda koji danas nosi njegovo ime), posebice važan trag ostavio je kao dramatičar (Legende, Glembajevski ciklus, Aretej...).
Ja sam se poslužio metaforom da ukažem na to da je Darko u prvom dijelu ispustio taksativno navesti Krležine Glembajeve (Gospon doktor zaklali su barunicu) i Povratak Filipa Latinovicza (Baločanski Kseniji prerezao grkljan), za razliku od svih prethodnih, koje je naveo i po djelu i po imenu autora.
Baš sam ovih dana dobila " Povratak Filipa Latinovicza " na španjolskom jeziku.
Ne jenjava ni interes za Miroslava Krležu, čijim se romanima događaju i svježi prijevodi, a među najprevođenijim njegovim naslovima sasvim je sigurno " Povratak Filipa Latinovicza ".
Naime, ni u kom slučaju ne smatramo da su naši prijedlozi, ideje i tekstovi najbolja stvar koja se dogodila domaćoj književnosti od Povratka Filipa Latinovicza ".
Ostvarila je preko 2400 nastupa diljem svijeta.Sudjelovala je u nekoliko zapaženih kazališnih ostvarenja: Komedija-Gubec beg, Jadnici; HNK - Zlatarevo zlato, Ognjišta; Gavella - Breza, Tirza, Povratak Filipa Latinovicza; ZKL - Neva Nevičica; Histrion..
Toga nije bilo, recimo u Krleže (povratak-fijasko Filipa Latinovicza; na naslovnici prvog izdanja iz 1932. godine: kolski kotač u blatu), pa ni u Kundere.
Neobjavljen i nepoznat gotovo 50 godina poslije autorove smrti, roman Isušena kaljuža prethodi 20 - tak godina Krležinu Povratku Filipa Latinovicza a punih 36 Šegedinovim romanima.
Na špiglu je naljepnica s njegovim imenom, na stoliću cilinar, rukavice i još nekoliko rekvizita koje koristi u najnovijoj, slavljeničkoj predstavi Povratak Filipa Latinovicza.
On je pečat hrvatskog glumišta i njemu je, rekao bih, upravo vraćen predstavom Povratak Filipa Latinovicza Zlatka Viteza.
Predstave iz kategorije " za odrasle " koje će biti izvedene su " Muški/ženski - ženske/muške " Bacača sjenki iz Zagreba; " Bobočka ili drugih sto stranica Filipa Latinovicza " M.
' Lista izabranih romana uglavnom se sastojala od tzv. klasika 20. stoljeća kao što su Kiklop, Povratak Filipa Latinovicza (gdjekad i Na rubu pameti), zatim Andrićevih romana te, relativno često, remek-djela Vladana Desnice Proljeće Ivana Galeba.
Uz ponešto zanemarene romane Tri kavalira frajle Melanije i Vražji otok, za Krležinu romanesknu umjetnost reprezentativna su četiri djela Povratak Filipa Latinovicza, Na rubu pameti, Banket u Blitvi i Zastave.
Godina 1934. U Zagrebu, Krleža je netom objavio Povratak Filipa Latinovicza, Begović i Gotovac pripremaju Eru s onoga svijeta, Gavella režira, Josip Horvat i Ilija Jakovljević uređuju novine; u emigraciji, Mile Budak vodi kamp za obuku terorista, Ante Pavelić priprema atentat na kralja Aleksandra u Marseillesu.
S Ladaricama, ili samostalno, sudjelovala je i u nekoliko zapaženih kazališnih ostvarenja Gradskog kazališta Komedija/Gubec-beg, Jadnici /; Hrvatskog narodnog kazališta/Zlatarevo zlato, Ognjište /; kazališta Gavella/Breza, Tirza, Povratak Filipa Latinovicza /; Zagrebačkog kazališta lutaka/Neva Nevičica /; te surađivala s Histrionima u predstavama Fritz i pjevačica i Na sveta Tri krala ili kak ' očete.
Jeste li čitali štogod hrvatskih pisaca? O, Krležin »Povratak Filipa Latinovicza« imao je velik utjecaj na moj prvi roman.
U drugoj petorki su klasici Miroslav Krleža s romanom " Povratak Filipa Latinovicza ", Ranko Marinkoviæ sa zbirkom prièa " Ruke ", Nedjeljko Fabrio s romanom " Vježbanje života ", Slobodan Novak s " Izgubljenim zavièajem " i Vladan Desnica s knjigom izabranih pripovjedaka.
U prijevodu na engleski jezik objavljene su tako knjige " Povratak Filipa Latinovicza " klasika hrvatske književnosti Miroslava Krleže (prijevod Zore Depolo) te tri knjige suvremenih hrvatskih pisaca - zbirka eseja Slavenke Drakulić " Balkan Express ", kojih je većina na engleski prevela sama autorica, a manji dio Maja Šoljan), te roman Zorana Ferića " Smrt djevojčice sa žigicama " (The Death of the Little Match Girl), koju je na engleski preveo Tomislav Kuzmanović i roman Roberta Perišića " Naš čovjek na terenu " (Our Man in Iraq), u prijevodu na engleski Willa Firtha.
Učenice su detaljno analizirale njegov najpoznatiji roman Povtratak Filipa Latinovicza, koji je ujedno i prvi moderni hrvatski roman.
U ponekad začudnoj kombinaciji direktnih citata, za koje je - iako su znani - teško povjeruje da ih je netko doista izrekao, te prerade slavnih pop-hitova Lucić i Dežulović stvaraju opasnu satiru, koja kroz kombinaciju populističkog i elitističkog humora (primjerice, u jednom pjesmi detaljno referira na Krležin ' Povratak Filipa Latinovicza ') otkriva dublju istinu o društvu u kojem živimo.
»Povratak Filipa Latinovicza«, roman objavljen prvi put u Zagrebu 1932 (MK SDM).
Po mnogobrojnim je tematskim i motivskim vezama, analogijama, usputnim digresijama i aluzijama, roman Povratak Filipa Latinovicza »organski dio Krležine goleme freske o Glembajevima i o glembajevštini kao tipu života« (I.
I dan-danas katkad uzmem Banket u blitvi ili Povratak Filipa Latinovicza.
U èetvrtak, 25. ožujka, uz omiljene dnevne novine, po cijeni od samo 24 kune, " Veèernjakovi " èitatelji moæi æe kupiti drugi roman iz ciklusa vrhunskih djela hrvatske književnosti - " Povratak Filipa Latinovicza " Miroslava Krleže.
Jezikoslovac je web odrednica na kojoj ćemo pokušati u skorije vrijeme objediniti sve varijante i baze koje su trenutno dostupne za hrvatski jezik, kao i što veći broj primjera za iste. Pratite nas i šaljite prijedloge, kako bismo postali centralno mjesto razmjene znanja.
Srdačan pozdrav!
All Rights Reserved © Jezikoslovac.com