📱 Nova mobilna igra – igra slaganja riječi!
Preuzmi s Google Play 🎯

great britain značenje i sinonimi

  • Sinonimi i slične riječi za great britain, kao i primjeri u rečenici

SINONIMI I SLIČNE RIJEČI

  • croatian tales (0.77)
  • unheard (0.77)
  • dunces (0.75)
  • independent states (0.75)
  • long ago (0.75)
  • trade unions (0.74)
  • european integration (0.74)
  • snows (0.73)
  • the netherlands (0.73)
  • the emergence (0.73)
  • future sound (0.73)
  • inner turbulence (0.73)
  • bureaucrats (0.73)
  • diagnostic and (0.73)
  • the were-rabbit (0.73)
  • medical students (0.73)
  • phylogenetic (0.73)
  • /=people (0.73)
  • rural development (0.73)
  • central bank (0.73)
  • Napomena: u zagradi je koeficijent sličnosti (sličnost s zadanim pojmom) nakon obrade pomoću AI.

PRIMJERI U REČENICAMA

0

Collins (Great Britain ' s Coasting Pilot, 1693.).

0

Tradicionalno, krajem godine atletičari paraolimpijci završavaju natjecateljsku godinu odlaskom na Predbožićni atletski dvoranski miting u Bratislavu - 16. i 17. prosinca 2011. Ove godine miting je bio posebno važan za atletičare s intelektualnim teškoćama u razvoju jer su mogli ispuniti norme za Atletsko svjetsko dvoransko INAS FID prvenstvo koje će se održati u Manchesteru Great Britain od 13 - 18. ožujka 2012. godine.

0

Dvadeset godina poslije, nasukani trup pionirskoga prekooceanskog parobroda Great Britain s Falklandskih je otoka vraćen u Bristol radi očuvanja i predstavljanja javnosti.

0

Atlas se sastoji od dva zasebna dijela Theatre of the Empire of Great Britain i A Prospect of the Most Famous Parts of the World.

0

Tramvaj GREAT Britain za dobrodošlicu u EU

0

Tematske jedinice: Wills and Inheritance; The European Court of Justice; Types of English Civil Law; Contract; From the Constitution of the Republic of Croatia: Economic, Social, and Cultural Rights; Forms of Business Organization in the United States; Judicial Control of Public Authorities; Police Powers in Great Britain; New Electronic Services of the Tax Administration: e-Taxes; Economic and Monetary Union and the Euro; Taxation in the European Union; The European Court of Auditors: Getting value for your money.

0

Alan Matuka je stalni član RPS-a, Royal Photographic Society of Great Britain.

0

Britanski veleposlanik u Hrvatskoj, David Slinn, pustio je jutros u 9 sati iz ZET-a na trešnjevačkoj Remizi u promet tramvaj broj 13, GREAT Britain, kojim Britansko veleposlanstvo želi Hrvatskoj poželjeti dobrodošlicu u Europsku uniju.

0

Tematske jedinice: What Is Meant by Law?; Sources and Varieties of English Law; Statute Law in Britain; Legal Aid; From the Constitution of the Republic of Croatia: Basic Provisions and Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms; Judicial Power in the Republic of Croatia; The European Court of Human Rights; The Nature and Sources of American Federalism; The American Presidency; Development of Education in Public Administration; The Bologna Declaration on the European Space for Higher Education; The Civil Service in Great Britain: Parts I and II; The Croatian Public Administration System; Local and Regional Self-government in Croatia; European Charter of Self-government; Charter of Fundamental Rights of the European Union; Local Government in Britain; Parliamentary Commissioner for Administration (the Ombudsman); Local Government Development in Croatia Problems and Values; The People s Ombudsman in Croatia.

0

Član Royal Photographic Society of Great Britain, ULUPUH-a i HZSU-a.

0

After the defeat of Leibniz ' s attempt to save England, Great Britain set off on the path of empire with its new Hanoverian Guelph dynasty.

0

Tramvaj broj 13 GREAT Britain nazvan je po GREAT kampanji britanske Vlade koja ima za svrhu predstaviti Veliku Britaniju kao moderno i uspješno društvo koje počiva na vrijednostima kao što su znanje, znanost, inovacije, poduzetništvo, moderne tehnologije, biznis, kreativnost, kultura i baština, iste one vrijednosti koje promovira i Hrvatska i koje će od 1. srpnja zastupati za istim stolom s ostalim članicama Europske unije.

0

Sjedište tvrtke je u malom mjestu Salisbury u Velikoj Britaniji gdje je ujedno i kompletna proizvodnja, tako da svi Naim uređaji s ponosom nose oznaku Made in Great Britain.

0

Sljedeći brod tvrtke Great Western Steamship, Great Britain, porinut je 1843. godine.

0

a do tada citiram ti sa 36 stranice rečenicu kojom sama čelična margaret opisuje svoju vladavinu: " Great Britain was changed from the land of Red Robbo (čuveni britanski komunist i sindikalist, naša verzija ozrena matijaševića, samo brez brkova op. btk.) and wildcat strikes to the land of Sid (bibiblijski sidon op.btk.) and the share-owning democracy. "

0

Član je RPS-a (Royal Photographic Society of Great Britain), ULUPUH-a i Hrvatske zajednice samostalnih umjetnika.

0

Standardna ISO 4217 šifra za valutu je GBP (Great Britain Pound).

0

Čim smo sletjeli na Gatwick odmah je bilo jasno da smo došli u United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, izrečeno s primjerenim značajem i pravilnim akcentom.

0

ZAGREB - Velika Britanija je Hrvatskoj simbolično čestitala ulazak u Europsku uniju puštanjem u promet tramvaja za tu priliku nazvanog Great Britain.

0

Sébastien Loeb i Daniel Elena će Rally Great Britain započeti s osam bodova ispred drugoplasiranog Mikke Hirvonena: U ovom trenutku proslavljamo Citroënov sedmi svjetski naslov.

0

što reći na ovaj post, da li se džilitnuti ili pustiti maticu mreže svih mreža da prepusti ovaj tekst zaboravu. hrvoje štefan, google, klik, predsjednik foruma mladih esdepea. esdepe sljednik komunističke partije jugoslavije, pardon hrvatske. timeo danaos. ok. samo ograničeni ljudi robuju predrasudama. uf, opet ću leći oko polnoći dok skinem koji dokumentarac u pozadini. carpe diem. latinština, ali imali su mota ti rimljani, dalo se naučiti od njih štogod. odgovor, u kojem branim svoje nekada ljute protivnike superhiću i džidžonju će biti relativno kratak; momak je ipak iznjedrio iz inkubatora pseudoblaira zoro milanovića pa je atraktivnim naslovom i konstrukcijom teksta zagarantirao dosta čitanja i kvalifikaciju u finale prvog glasa kaštela. prvo uz pojam srbin normalni ljudi ne vezuju ništa negativno, srbin, turčin, bugarin, slovenac, austrijanac, švabo, digić. pa što. no četnik, sao krajna, milošević, mladić, dobrica ćosić, načertanja, od toga imam blagu alergiju i urtikariju. neki i zakrvave očima. pogotovu oni koji su sjedili u rovu i preko puta slušali " ostoja ožeži po cevi ". komunizam. asocijacija mi je na romantizam, svijet bajki, alis u zamlji čudesa, gulazi, staljin, lenjin, trocki, cepin, čeka, crvena zvijezda, jaše tito preko romanije, sedam sekretara skoja, boro i ramiz, kumrovečka škola, stipe šuvar. nema reakcije, nema urtikarije. samo blaga sjeta, kao kada se sjetite da vas je u dalekoj mladosti netko prevario i drmnuo ti plik sličica sa svjetskog prvenstva ili životinjskog carstva. daljnje asocijacije uz komunizam su ružne zgrade, ruska arhitektura, krstarica potemkin, betonski spomenici na svakom sokaku, radio kosmaj, cijevni teve aparat rr niš, gramofoni unitra zrk, gramofonske ploče jugoton, suzy, pgp bg. kapitalizam jeans, hollywood, cadillac, filmovi ceste, buntovnik bez razloga, marlon brandom, žvakalice wrigleys, mali sinclair, kolor televizija telefunken, capricorn records made in usa, swan song logo na zeppelinima, made in great britain. moj ćaća bi rekao sine kada otvoriš haubu i vidiš " detroit diesel " ili cummins ne boj se neće te ostavit na cjedilu. što se za ult, ili radoje dakića ne bi baš reklo... pretpostavljam da mlađahni momak nije učio marxa od osnovne škole pa do duboke starosti na fakultetu, čak je i u onoj sivoj knjizi rimskog prava na jednom mjestu spomenuto " marx je rekao na to... " predpostavljam na gajeve institucije ili neki institut rimskog prava. mantra marx je rekao je identična onoj " magister dixit ", ili finalnom verdiktu kongregacije za nauk vjere da li je međugorje autentično. pa zatim teze o fojerbahu, pa onda socijalistička politička ekonomija, sociologija. čak je i siroti robot diplomirao na temi " eurokomunizam " kada je propast carstva bila neminovna, poslijednji car tit oktavijan je odapeo, a pratili su ga osmeroglave nakaradni trijumvirati, dok je prava vlast bila među generalima pretorijanske garde. klasika. gledao si gladijatora; komod i ti carevi, vrijeme kada su generali zamijenili političare. parlamentarizam, apsolutizam, carizam, diktatura, propast. propast rimskog carstva-gibbon. poučno štivo. pored toga, komunizam je značio negaciju religije, nacije, individualnosti, kreativnosti, pretvarajući društvo u jedan bezidejni milkshake gdje je pojedinac ispiran svakodnevnom propagandom o navodnim uspjesima radničke klase. smiješno mi je što ovo uopće komentiram u 21. om stoljeću. taj isti komunizam i antifašizam je na pepelu II svjetskog rata od nekada prosperitetnih kapitalističkih država tipa poljske i čehoslovačke napravio nakarade. danas vozimo škode i čitamo kako poljska grabi krupnim koracima prema vrhu eu, da su ostali na jaruzelskom i češkim pajacima još bi dolazili na jadran i žicali žvake od nas, sada mi žicamo od njih. propašću sovjetskog saveza, padom berlinskog zida propala je priča o socijalizmu, htio ti to dragi moj hrvoje ili ne, kapitalizam je žilava beštija, dosta će tebi hrvoje zubića iz glave poispadati i sjedina na tjemenu dok se nagledaš njegovog kraja. do tada vrtit ćeš ovo što pišeš na kapitalističkom intelu ili athlonu, pogonjen windowsima ili linuxom, što razumije se automacki ne znači da je kapitalizam ultimativni društveni ustroj u galaktici. no trenutno nema boljega, htjeli to mi ili ne.

0

In a meeting held in May in Beirut, IFJ affiliates from the region, including journalists groups from Algeria, Iraq, Iran, Palestine, the Lebanon, Morocco, Tunisia, Jordan the UAE, Bahrain joined journalists unions from Great Britain and Ireland, Germany and Belgium in issuing a call for a regional campaign to foster professional solidarity in the Arab World and Iran and to challenge existing legal restraints on media..

0

Drugo djelo o Istri je More Castellieri (The Journal of the Anthropological Institute of Great Britain and Ireland, London 1878, 7; tal. prijevod Note sull Istria, Archeografo Triestino, 1963 1964; hrv. prijevod Bilješke o Istri, Labin 2003, ser.

0

Licemjerno je pisati i govoriti sad, kad u isto vrijeme pišu i govore Ujedninjeni Arapski Emirati (al-imarat al-Arabiya al-Muttahida), Ujedinjeno Kraljevstvo Velike Britanije i sjeverne Irske (United Kingdom of Great Britain and Notrhern Ireland) kraće UK

0

Pat Cox, meeting with a delegation of journalists leaders from the IFJ and the National Union of Journalists in Great Britain and Ireland, said he welcomed the establishment of the International News Safety Institute in Brussels by a coalition of media organisations and press freedom groups.

0

Popović, Novi Sad, 4. travanj 1825. Zagreb, 17. listopad 1882.) je pod pseudonimom Djuro Daničić preveo na " srbsko-hrvatsk i " Stari zavjet, a Vuk Karadžić Novi zavjet u knjizi Sveto pismo staroga i novoga zavjeta, koju knjigu je 1956. u Zagrebu izdalo Britansko i inostrano biblijsko društvo (printed in Great Britain) te je ostavio trag i u novim izdanjima Svetoga pisma zahvaljujući inim prevoditeljima, kojima je bilo lakše uporabiti već postojeći, " Đurin prevod ", nego napraviti cjelovit novi.

0

Internationally, entries have come from Italy, Japan, New Zealand, Greece, Germany, Singapore, Great Britain, Croatia, Brazil, Argentina, Switzerland and the USA.

0

Smjernice su izradili Social Issues Research Center, Royal Society i Royal Institution of Great Britain.

0

1 - Simon Leach, a former police constable in Great Britain, a member of the Office of the Prosecutor (OTP) who investigated crimes committed by Croats in the Lasva Valley, at a meeting of the Prosecution in 1996, produced a piece of paper with names of Franjo Tudjman, Gojko Susak and Vice Vukojevic.

0

Nad ulazom u tvrđavu je u bijelom kamenu reljefno uklesana engleska zastava, a iznad nje kamena ploča s natpisom: " GEORG THE THIRD, BY THE GRACE OF GOD KING OF GREAT BRITAIN AND IRELAND ETC 1813 ".

Jezikoslovac.com

Jezikoslovac je web odrednica na kojoj ćemo pokušati u skorije vrijeme objediniti sve varijante i baze koje su trenutno dostupne za hrvatski jezik, kao i što veći broj primjera za iste. Pratite nas i šaljite prijedloge, kako bismo postali centralno mjesto razmjene znanja.
Srdačan pozdrav!