Sastav Odbora za dodjelu nagrade Iso Velikanović u novom sazivu čine Iva Grgić, predsjednica, Krešimir Nemec, Nada Šoljan, Dalibor Blažina, Andy Jelčić, Vanja Matković i Morana Čale.
Sastav Odbora za dodjelu nagrade Iso Velikanović u novom sazivu čine Iva Grgić, predsjednica, Krešimir Nemec, Nada Šoljan, Dalibor Blažina, Andy Jelčić, Vanja Matković i Morana Čale.
- " Nagrada Iso Velikanović " dodjeljuje se kao nagrada Ministarstva kulture za najbolja ostvarenja u području prevodilaštva u Republici Hrvatskoj.
Rok za prijavu na natječaj je 24. veljače 2012. Na temelju odredbe točke 5. Odluke o " Nagradi Iso Velikanović " (Narodne novine broj 82/05) Odbor " Nagrade Iso Velikanović " raspisuje
Nagrada Iso Velikanović za životno djelo u 2005. pripala je vrsnoj prevoditeljici s engleskoga gospođi Nadi Šoljan.
Nagrada " Iso Velikanović " za životno djelo za 2012. godinu uručena je prevoditelju Vladimiru Geriću, dok je dobitnica godišnje nagrade gospođa Xenia Detoni, za prijevod romana Paralelne pripovijesti Pétera Nádasa.
VIJESTI IZ KULTURE Utorak, HRT 1, 22.05 vijenac Nagrada udruženja književnih prevoditelja zove se« Iso Velikanović », a dobio ju je g.
Boreći se za dostojanstvo književnog prevodilaštva, to je društvo i pokrenulo pitanje nagrade Iso Velikanović, koja je ustanovljena prije pet godina zahvaljujući iznimnom razumijevanju ministra kulture Republike Hrvatske mr. sc. Bože Biškupića.
Giga Gračan dobitnica je prevoditeljske nagrade Iso Velikanović za životno djelo (o čemu smo već pisali ovdje).
Sa željom poticanja prevodilaštva Vlada je donijela Odluku o uspostavi Nagrade Iso Velikanović koja će se dodjeljivati svake godine za životno djelo i kao godišnja nagrada za prevodilaštvo.
Xenia Detoni, dobitnica godišnje Nagrade Iso Velikanović za prijevod romana Paralelne pripovijesti Pétera Nádasa rekla je na dodjeli u Hrvatskom državnom arhivu: Zahvaljujem se Ministarstvu kulture ne samo kurtoazno i ne samo radi ove godišnje nagrade, nego za tromjesečnu lanjsku stipendiju jer je stipendija počela stizati upravo u trenutku kada sam već i privatno mislila na tog Nàdasa, a Nàdas je zapravo tršćak.
Nazvao ih je samozatajnom skupinom čijoj vidljivosti u javnosti malošto pridonosi - osim nagrade Iso Velikanović.
Za prijevod antologije »Jezik i svijet austrijski pjesnici druge polovice 20. stoljeća«, objavljene u nakladi zagrebačkoga Ceresa, nagrađena je Nagradom Iso Velikanović koju Ministarstvo kulture RH dodjeljuje za najveća dostignuća u prevodilaštvu.
Ugledna romanistica Višnja Machiedo dobitnica je životne nagrade " Iso Velikanović " za prevođenje koju dodjeljuje Ministarstvo kulture, dok je godišnju nagradu dobio Mladen Martić za prijevod djela poljskog klasika Witolda Gombrowicza Trans-Atlantik.
U Mitrovici su rođeni Mara Švel-Gamiršek, Adalbert Kuzmanović, Stjepan Musulin, Vladislav Kušan, Mitar Dragutinac, Juraj Lončarević; u Petrovaradinu (uz bana Josipa Jelačića) rođeni su Miroslav Vaupotić i Jasna Melvinger; u Rumi Slavko Mađer; u Srijemskim Karlovcima Ilija Okrugić Sriemac, Pavao Rakoš, August Đarmati; u Sidu Izidor Iso Velikanović, Dionizije Sabadoš, Eugenija Barić; u Vinkovcima Josip i Ivan Kozoarac, Vladimir Lunaček, Joza Ivakić, Vladimir Kovačić, Stjepan Pavičić, Stjepan Tropsch, Josip Bogner, Vanja Radauš, Dionizije Švagelj, Vladimir Reinhofer; u Vukovaru Ernest Benišić, Nikola Andrić, Adam Kostelić (Hugo Sedlaček), Pavao Pavličić; u Zemunu Rudolf F.
Dobitnik ovogodišnje nagrade Iso Velikanović je Sead Muhamedagić, za prijevod romana Thomasa Bernharda Brisanje.
Predavanje će održati Milka Car Prijić i Svjetlan Lacko Vidulić, profesori Odsjeka za germanistiku Filozofskog fakulteta u Zagrebu, dok će Sead Muhamedagić, član Hrvatske knjižnice za slijepe i aktualni laureat nagrade " Iso Velikanović ", govoriti o svom dugogodišnjem iskustvu prevođenja austrijskih autora.
Andy Jelčić, prevoditelj ovjenčan nagradom Ministarstva kulture Iso Velikanović za prijevod Musilova romana Čovjek bez osobina s njemačkog jezika, predstavit će svoja četiri prijevoda W.
Ove ali i sve ostale radionice u naredne će tri godine voditi renomirani književni prevoditelji iz Njemačke, Hrvatske, Češke, Poljske, Slovenije, Austrije i Ukrajine, između ostalog Andy Jelčić, dobitnik nagrade Iso Velikanović, Olaf Kühl, dobitnik nagrade Karl Dedecius te Sława Lisiecka, prevoditeljica djela Thomasa Bernharda na poljski jezik.
Nije nevažno napomenuti da je za prijevod knjige, na kojem je, kaže, radio tri godine, prevoditelj već dobio godišnju nagradu Ministarstva kulture " Iso Velikanović ".
1869. rođen je Iso Velikanović, hrvatski pisac i prevoditelj.
Od 1914. u Zagrebu, istaknuo se prevođenjem temeljnih djela svjetske književnosti (Cervantes, Goethe, Balzac, Puškin, Gogolj, Tolstoj...). 2005. je ustanovljena Nagrada Iso Velikanović kao nagrada Ministarstva kulture za najbolja prevoditeljska ostvarenja. (>)
Članovi i članice Upravnog odbora također su sudjelovali u radu Odbora nagrade Iso Velikanović te biblioteke Vrhovi svjetske književnosti.
Nagradu Iso Velikanović za životno djelo na području književnog prevođenja dobio je naš član Branimir Glavičić.
Za kraj, prisjetimo se da su naši članovi i ove godine dobili mnoga priznanja i nagrade: uz već spomenutu dobitnicu godišnje nagrade Iso Velikanović za prijevod Sanjina Mihaila Arcibaševa, Irenu Lukšić, te Zlatka Crnkovića, dobitnika nagrade Iso Velikanović za životno djelo, tu je i Lorena Monica Kmet, dobitnica nagrade Istarske županije za prijevod romana Djevojka iz Petrovije Fulvija Tomizze.
Prošlu ste godinu završili i s dvije nagrade; najvažnijom nagradom za vaš prevoditeljski rad Iso Velikanović i još jednim Kiklopom za najboljeg/u urednika/icu.
ZAGREB - Nagrada " Iso Velikanović ", koju Ministarstvo kulture treću godinu zaredom dodjeljuje najboljim hrvatskim prevoditeljima, na jučerašnjoj je svečanosti u Državnom arhivu uručena akademiku Branimiru Glavičiću (nagrađen za životno djelo) i Anti Stamaću (dobitniku godišnje nagrade).
S velikom tugom javljamo da je preminula Višnja Machiedo, naša draga kolegica, dugogodišnja članica DHKP i članica Upravnog odbora u više mandata, vrsna prevoditeljica s francuskog i talijanskog, dobitnica Nagrade Iso Velikanović za životno djelo.
Slične postojeće nagrade, poput Nagrade Vladimir Nazor koja se dodjeljuje piscima te Nagrade Iso Velikanović koja se dodjeljuje prevoditeljima, pokrivaju tek dio struke.
Dana 27. ožujka dodijeljena je nagrada Iso Velikanović za 2005. godinu.
Nagrada za životno djelo " Iso Velikanović " ove je godine dodijeljena književnom prevoditelju Milivoju Telećanu, a godišnja nagrada koja također nosi ime jednoga od najistaknutijih hrvatskih prevoditelja pripala je Mati Marasu za prijevod Shakespeareovih knjiga " Komedije " i " Romance i poezija ", što ih je lani objavila Matica hrvatska.
Jezikoslovac je web odrednica na kojoj ćemo pokušati u skorije vrijeme objediniti sve varijante i baze koje su trenutno dostupne za hrvatski jezik, kao i što veći broj primjera za iste. Pratite nas i šaljite prijedloge, kako bismo postali centralno mjesto razmjene znanja.
Srdačan pozdrav!
All Rights Reserved © Jezikoslovac.com