Završio je studij južnoslavenskih jezika i književnosti na Filozofskom fakultetu Sveučilišta u Zagrebu, kao i dvogodišnju novinarsku školu u Zagrebu.
Završio je studij južnoslavenskih jezika i književnosti na Filozofskom fakultetu Sveučilišta u Zagrebu, kao i dvogodišnju novinarsku školu u Zagrebu.
Nije tu riječ o tome da se napravi veća razlika od drugih južnoslavenskih jezika.
Većina kosovskih Albanaca starijih od 20 godina ipak govori neku od varijanti južnoslavenskih jezika (najčešće srpsku), ali klinci rođeni nakon 1985. - koji su se obrazovali po ilegalnim albanskim školama i fakultetima - govore samo albanski.
No ti isti " se vole pozivati na taj argument, usprkos mnogobrojnim leksičkim, sintaktičkim, prozodijskim i pravopisnim razlikama između triju normiranih južnoslavenskih jezika ".
Gradivo može poslužiti kao izvor za genealoška istraživanja o obitelji Delić, kao dopunski izvor pri lingvističkim istraživanjima južnoslavenskih jezika te prilikom istraživanja lokalne povijesti Turopolja i Zagreba.
Ne, sažetci radova se prijavljuju i radovi se objavljuju na jednom od južnoslavenskih jezika.
Konferencijsko izlaganje mora biti na jednom od južnoslavenskih jezika.
Povodom Dana otvorenih učionica u okviru Dana škole u Osnovnoj školi Đuro Ester gostovali su učenici i učitelji iz Slovenije te zajednički radili u dvije radionice pod nazivom Dodiri hrvatskog i slovenskog jezika kao dvaju južnoslavenskih jezika te radionici Uresi grada sa ciljem povezivanja geografskih znanja o dvama gradovima, Koprivnici i Ptuju, te crtanja minijatura.
U Zagrebu je završio gimnaziju i filozofski fakultet, na kojem je diplomirao povijest južnoslavenskih jezika i književnost, češki i njemački jezik.
Akademik Damjanović je naveo da o hrvatskome jeziku, prema njegovu postanku, možemo reći sljedeće: ubrajamo ga u zapadnu granu južnoslavenskih jezika, a razvio se iz praslavenskog; dijalekatska šarolikost mu je natprosječno velika; standardni jezik je najvažniji među njegovim idiomima; hrvatski jezik ima svoju bogatu povijest; hrvatski jezični standard otvoren je kajkavskim i čakavskim utjecajima; povijesni jezik smatra se i kulturnim proizvodom.
Biblioteka ima kultni status, između ostaloga, stoga što su u njoj mnogi utjecajni autori/ice prevedeni po prvi put na neki od južnoslavenskih jezika.
Moram naglasiti da je frazeologija hrvatskoga jezika u usporedbi s frazeologijom njemačkoga jezika još nedovoljno zastupljena u svjetskim lingvističkim istraživačkim projektima, još uvijek se malo znade o dvojezičnoj frazeologiji i frazeografiji ovih dvaju jezika kao i o paralelama frazeologije hrvatskoga jezika i frazeologija susjednih južnoslavenskih jezika.
Najvažnija djela koja su se tiskala u ovoj tiskari su ona koja su vodila kodificiranju južnoslavenskih jezika, odnosno etabiliranju tadašnjeg govornog jezika kao književnog, objasnila je Gertraud Marinelli-Koenig, slavistica i povjesničarka sa Austrijske akademije znanosti.
Profesor Mønnesland je poznati slavist koji je svojim dugogodišnjim radom skandinavskim čitateljima približio hrvatski jezik i kulturu, povijest te je i najveći norveški stručnjak za pitanja južnoslavenskih jezika.
Udrugu SO_Übersetzen e. V. čini grupa prevoditelja čiji je cilj širenje literature južnoslavenskih jezika na njemačkom području.
Konfuzija koja je vladala u 19. stoljeću (kada je« postojao »i jedan čeho-slovački jezik) ne može biti isprikom za daljnje ustrajavanje na preživjelom pojmu jednoga od južnoslavenskih jezika, različito nazivanoga: srpskohrvatski, hrvatskosrpski, hrvatski ili srpski, srednjojužnoslavenski, bosanski/hrvatski/srpski,..
U Zagrebu 1927. maturirao u klasičnoj gimnaziji, na Filozofskom fakultetu 1932. završio studij južnoslavenskih jezika i književnosti, češkoga i njemačkoga jezika te 1941. doktorirao tezom Bizovačko narječje (tiskano Bizovac 2007).
Razradio je pojmove za precizno rasuđivanje o standardnim jezicima i o njihovu odnosu prema hijerarhiji jezičnih idioma te primijenio taj aparat na hrvatski književni jezik i pokazao da je hrvatska štokavština već u drugoj polovini XVIII.,, st. bila čvrsto zakoračila u proces standardizacije (Rječnik jezika ili jezik rječnika?, 1969; Standardni jezik, 1970; Hrvatski jezik, njegovo mjesto unutar južnoslavenskih jezika, njegove povijesne mijene kao jezika hrvatske književnosti, u: Hrvatska književnost u evropskom kontekstu, 1978).
Roman Nure Bazdulj Hubijar ' Kad je bio juli ', pobjednik prošlogodišnjeg natječaja V. B. Z. Večernji list za najbolji neobjavljeni roman, uvršten je u obaveznu literaturu na seminaru Bosanska ratna proza na Katedri za poredbenu povijest južnoslavenskih jezika i književnosti Filozofskog fakulteta u Zagrebu.
Edith Budin, redovnica iz Družbe sestara Naše Gospe, profesorica južnoslavenskih jezika, književnosti i pedagogije, koja je diplomirala i bibliotekarstvo.
Kao rezultat toga, ubuduće treba pisati bilo " neću ", bilo " ne ću ", kao " neeću ", čime bi još jasnije istaknuli razliku hrvatskoga od svih drugih južnoslavenskih jezika, a naročito nekih
S druge strane, naši političari morat će insistirati na jednakopravnosti hrvatskoga s ostalim službenim jezicima u državama Unije, te na posebnosti hrvatskoga u odnosu spram drugih južnoslavenskih jezika.
Na zagrebačkom Filozofskom fakultetu završio je studij južnoslavenskih jezika i književnosti.
Ova nova tipografija koja objedinjuje latinično i ćirilićno pismo, autorski je rad hrvatskih dizajnera Marije Juze iz Zagreba i Nikole Đureka iz Zaboka, a nastala je kao rezultat istraživanja fenomena Balkan sprachbunda i zajedničkih svojstava južnoslavenskih jezika i pisama.
O čemu se zaista radi, saznali smo od Osječanke Vedrane Dokuš, inače studentice druge godine bohemistike i južnoslavenskih jezika i književnosti na Filozofskom fakultetu u Zagrebu.
Makedonci, Bugari i Slovenci definitivno pripadaju obitelji južnoslavenskih jezika.
Radionica Dodiri hrvatskoga i slovenskoga jezika temeljila se na uspoređivanju i traženju sličnosti između tih dvaju južnoslavenskih jezika.
Prije svega zato što se na prostorima južnoslavenskih jezika koje razumijemo još uvijek nije pojavio iskreniji bend s toliko snažnim porukama.
Pripada skupini južnoslavenskih jezika, uz slovenski, bošnjački, srpski, crnogorski, makedonski i bugarski.
Godine 1988. upisao je studij južnoslavenskih jezika i književnosti na Filozofskom fakultetu u Sarajevu, ali nedugo zatim otišao je na odsluženje vojnog roka u bivšoj JNA, u Zrakoplovno-tehničku bazu u Sombor, a potom u Podgoricu.
Jezikoslovac je web odrednica na kojoj ćemo pokušati u skorije vrijeme objediniti sve varijante i baze koje su trenutno dostupne za hrvatski jezik, kao i što veći broj primjera za iste. Pratite nas i šaljite prijedloge, kako bismo postali centralno mjesto razmjene znanja.
Srdačan pozdrav!
All Rights Reserved © Jezikoslovac.com