📱 Nova mobilna igra – igra slaganja riječi!
Preuzmi s Google Play 🎯

južnoslavenskih jezika značenje i sinonimi

  • Sinonimi i slične riječi za južnoslavenskih jezika, kao i primjeri u rečenici

SINONIMI I SLIČNE RIJEČI

  • slavenskih jezika (0.72)
  • romanskih jezika (0.63)
  • germanskih jezika (0.61)
  • indoeuropskih jezika (0.58)
  • južnoslavenskih (0.58)
  • jezika (0.57)
  • jezikoslovlja (0.57)
  • štokavskog (0.56)
  • hindskoga (0.56)
  • latinskog jezika (0.56)
  • fonologije (0.56)
  • češkoga jezika (0.56)
  • dijalekata (0.55)
  • crkvenoslavenskog (0.55)
  • jezikâ (0.54)
  • romanskih (0.54)
  • indoeuropskih (0.54)
  • južnoslovenskih (0.54)
  • francuskoga jezika (0.54)
  • vernakulara (0.53)
  • Napomena: u zagradi je koeficijent sličnosti (sličnost s zadanim pojmom) nakon obrade pomoću AI.

PRIMJERI U REČENICAMA

0

Završio je studij južnoslavenskih jezika i književnosti na Filozofskom fakultetu Sveučilišta u Zagrebu, kao i dvogodišnju novinarsku školu u Zagrebu.

0

Nije tu riječ o tome da se napravi veća razlika od drugih južnoslavenskih jezika.

0

Većina kosovskih Albanaca starijih od 20 godina ipak govori neku od varijanti južnoslavenskih jezika (najčešće srpsku), ali klinci rođeni nakon 1985. - koji su se obrazovali po ilegalnim albanskim školama i fakultetima - govore samo albanski.

0

No ti isti " se vole pozivati na taj argument, usprkos mnogobrojnim leksičkim, sintaktičkim, prozodijskim i pravopisnim razlikama između triju normiranih južnoslavenskih jezika ".

0

Gradivo može poslužiti kao izvor za genealoška istraživanja o obitelji Delić, kao dopunski izvor pri lingvističkim istraživanjima južnoslavenskih jezika te prilikom istraživanja lokalne povijesti Turopolja i Zagreba.

0

Ne, sažetci radova se prijavljuju i radovi se objavljuju na jednom od južnoslavenskih jezika.

0

Konferencijsko izlaganje mora biti na jednom od južnoslavenskih jezika.

0

Povodom Dana otvorenih učionica u okviru Dana škole u Osnovnoj školi Đuro Ester gostovali su učenici i učitelji iz Slovenije te zajednički radili u dvije radionice pod nazivom Dodiri hrvatskog i slovenskog jezika kao dvaju južnoslavenskih jezika te radionici Uresi grada sa ciljem povezivanja geografskih znanja o dvama gradovima, Koprivnici i Ptuju, te crtanja minijatura.

0

U Zagrebu je završio gimnaziju i filozofski fakultet, na kojem je diplomirao povijest južnoslavenskih jezika i književnost, češki i njemački jezik.

0

Akademik Damjanović je naveo da o hrvatskome jeziku, prema njegovu postanku, možemo reći sljedeće: ubrajamo ga u zapadnu granu južnoslavenskih jezika, a razvio se iz praslavenskog; dijalekatska šarolikost mu je natprosječno velika; standardni jezik je najvažniji među njegovim idiomima; hrvatski jezik ima svoju bogatu povijest; hrvatski jezični standard otvoren je kajkavskim i čakavskim utjecajima; povijesni jezik smatra se i kulturnim proizvodom.

0

Biblioteka ima kultni status, između ostaloga, stoga što su u njoj mnogi utjecajni autori/ice prevedeni po prvi put na neki od južnoslavenskih jezika.

0

Moram naglasiti da je frazeologija hrvatskoga jezika u usporedbi s frazeologijom njemačkoga jezika još nedovoljno zastupljena u svjetskim lingvističkim istraživačkim projektima, još uvijek se malo znade o dvojezičnoj frazeologiji i frazeografiji ovih dvaju jezika kao i o paralelama frazeologije hrvatskoga jezika i frazeologija susjednih južnoslavenskih jezika.

0

Najvažnija djela koja su se tiskala u ovoj tiskari su ona koja su vodila kodificiranju južnoslavenskih jezika, odnosno etabiliranju tadašnjeg govornog jezika kao književnog, objasnila je Gertraud Marinelli-Koenig, slavistica i povjesničarka sa Austrijske akademije znanosti.

0

Profesor Mønnesland je poznati slavist koji je svojim dugogodišnjim radom skandinavskim čitateljima približio hrvatski jezik i kulturu, povijest te je i najveći norveški stručnjak za pitanja južnoslavenskih jezika.

0

Udrugu SO_Übersetzen e. V. čini grupa prevoditelja čiji je cilj širenje literature južnoslavenskih jezika na njemačkom području.

0

Konfuzija koja je vladala u 19. stoljeću (kada je« postojao »i jedan čeho-slovački jezik) ne može biti isprikom za daljnje ustrajavanje na preživjelom pojmu jednoga od južnoslavenskih jezika, različito nazivanoga: srpskohrvatski, hrvatskosrpski, hrvatski ili srpski, srednjojužnoslavenski, bosanski/hrvatski/srpski,..

0

U Zagrebu 1927. maturirao u klasičnoj gimnaziji, na Filozofskom fakultetu 1932. završio studij južnoslavenskih jezika i književnosti, češkoga i njemačkoga jezika te 1941. doktorirao tezom Bizovačko narječje (tiskano Bizovac 2007).

0

Razradio je pojmove za precizno rasuđivanje o standardnim jezicima i o njihovu odnosu prema hijerarhiji jezičnih idioma te primijenio taj aparat na hrvatski književni jezik i pokazao da je hrvatska štokavština već u drugoj polovini XVIII.,, st. bila čvrsto zakoračila u proces standardizacije (Rječnik jezika ili jezik rječnika?, 1969; Standardni jezik, 1970; Hrvatski jezik, njegovo mjesto unutar južnoslavenskih jezika, njegove povijesne mijene kao jezika hrvatske književnosti, u: Hrvatska književnost u evropskom kontekstu, 1978).

0

Roman Nure Bazdulj Hubijar ' Kad je bio juli ', pobjednik prošlogodišnjeg natječaja V. B. Z. Večernji list za najbolji neobjavljeni roman, uvršten je u obaveznu literaturu na seminaru Bosanska ratna proza na Katedri za poredbenu povijest južnoslavenskih jezika i književnosti Filozofskog fakulteta u Zagrebu.

0

Edith Budin, redovnica iz Družbe sestara Naše Gospe, profesorica južnoslavenskih jezika, književnosti i pedagogije, koja je diplomirala i bibliotekarstvo.

0

Kao rezultat toga, ubuduće treba pisati bilo " neću ", bilo " ne ću ", kao " neeću ", čime bi još jasnije istaknuli razliku hrvatskoga od svih drugih južnoslavenskih jezika, a naročito nekih

0

S druge strane, naši političari morat će insistirati na jednakopravnosti hrvatskoga s ostalim službenim jezicima u državama Unije, te na posebnosti hrvatskoga u odnosu spram drugih južnoslavenskih jezika.

0

Na zagrebačkom Filozofskom fakultetu završio je studij južnoslavenskih jezika i književnosti.

0

Ova nova tipografija koja objedinjuje latinično i ćirilićno pismo, autorski je rad hrvatskih dizajnera Marije Juze iz Zagreba i Nikole Đureka iz Zaboka, a nastala je kao rezultat istraživanja fenomena Balkan sprachbunda i zajedničkih svojstava južnoslavenskih jezika i pisama.

0

O čemu se zaista radi, saznali smo od Osječanke Vedrane Dokuš, inače studentice druge godine bohemistike i južnoslavenskih jezika i književnosti na Filozofskom fakultetu u Zagrebu.

0

Makedonci, Bugari i Slovenci definitivno pripadaju obitelji južnoslavenskih jezika.

0

Radionica Dodiri hrvatskoga i slovenskoga jezika temeljila se na uspoređivanju i traženju sličnosti između tih dvaju južnoslavenskih jezika.

0

Prije svega zato što se na prostorima južnoslavenskih jezika koje razumijemo još uvijek nije pojavio iskreniji bend s toliko snažnim porukama.

0

Pripada skupini južnoslavenskih jezika, uz slovenski, bošnjački, srpski, crnogorski, makedonski i bugarski.

0

Godine 1988. upisao je studij južnoslavenskih jezika i književnosti na Filozofskom fakultetu u Sarajevu, ali nedugo zatim otišao je na odsluženje vojnog roka u bivšoj JNA, u Zrakoplovno-tehničku bazu u Sombor, a potom u Podgoricu.

Jezikoslovac.com

Jezikoslovac je web odrednica na kojoj ćemo pokušati u skorije vrijeme objediniti sve varijante i baze koje su trenutno dostupne za hrvatski jezik, kao i što veći broj primjera za iste. Pratite nas i šaljite prijedloge, kako bismo postali centralno mjesto razmjene znanja.
Srdačan pozdrav!