No isto je tako č injenica da bi u tom kontekstu možda bilo mudrije razgovarati ne o nacionalnim književnostima, nego o jeziku.
No isto je tako č injenica da bi u tom kontekstu možda bilo mudrije razgovarati ne o nacionalnim književnostima, nego o jeziku.
stoljeće kojemu pripada stvaralaštvo autora (s popisom pisaca koji su djelovali u tom stoljeću, dostupnim djelima, zvučnim i videozapisima, zanimljivostima), hrvatsku ili svjetsku književnost (prema pripadnosti nacionalnim književnostima), dječju književnost (ukoliko joj pripada), književni pravac.
Trenutno se bavi komparativnom studijom o tragediji u europskim književnostima, a Smisao života je njegova posljednja knjiga koja među čitateljstvom već ima status bombona - malena je, paprena, dobra i onim najzahtjevnijima a pristupačna mnogima i nikad je dosta.
Razgovori redovito imaju unaprijed odre đ enu temu, na koju se referiraju doma ć i i strani književni stru č njaci, književnici, prevoditelji, književni znanstvenici, jezikoslovci, književni kriti č ari, a središnja je tema ovogodišnjih Razgovora bila Biblijski poticaji u suvremenim europskim književnostima.
Po tome je hrvatska srednjovjekovna proza jedinstvena u slavenskim i u europskim književnostima.
S obzirom da se bavite i književnom kritikom te da objavljujete ne samo u Srbiji već i u drugim državama proizišlim iz Jugoslavije dobro ste upoznati s pojedinim književnim scenama odnosno književnostima pojedinih republika.
Naime, sastanci s izdavačima, kako to obično biva s malim književnostima, samo su vizualni produžetak pismene korespondencije, no ono što komunikacija licem-u-lice nesumnjivo čini jest da otvara mogućnost šarmiranja i predstavljanje lica iza imena, osobito kroz susret izdavača i autora, gdje se igra na kartu čudljivih pisaca bez osjećaja za posao i izdavača koji najčešće samo takve osjećaje i gaje.
Posljednjih nekoliko godina malo se govorilo o latinoameri č kim književnostima, u prijašnjim vremenima naveliko cijenjenima zbog izvrsnosti spajanja realizma i fantastike.
Bauk advertajzinga kruži ex-Yu književnostima: junakinja romana Lutrija Ajle Terzić honorarna je kopirajterica, glavni lik Neljudske komedije Bojana Babića kreativni je direktor marketinške agencije koja istovremeno radi kampanje za različite i suprotstavljene političke stranke, pripovjedač romana Dobro izgledaš Igora Rajkija predstavlja se kao ' sloganist ' i onda ispisuje potpuno sumanute reklamno-metafizičke poruke, u NIN-ovom laureatu, Hobu Zorana Ćirića ključni je dramaturški zaokret pokretanje marketinško-reketarskoga businessa, u prozama Roberta Perišića i Tomislava Zajeca prepričavaju se propagandni spotovi...
Pozivam se, naravno, na tradiciju začetu u južnoameričkim književnostima, od Borgesa i Marqueza pa nadalje.
Kao povjesničar književnosti, bavio se istraživanjem protestantske književnosti u Hrvata, a pisao je i o skandinavskim književnostima.
Objavljivao je dosad i u Pazinu, i u Zagrebu, i u Sarajevu, i u Italiji, a ovu zbirku objavio mu je beogradski Samizdat B52, nakladnik izuzetno naklonjen književnostima s područja uzajamno razumljivih jezika.
Romantizam (opće značajke, engleski, francuski, njemački i romantizmi u slavenskim književnostima, hrvatski ilirizam)
Razlika je samo u tome što se Vinaver smrtno zamjerio književnosti, i književnostima, kojima je pripadao, dok je Lucićevo zamjeranje manje lokalno i strukovno, a više je općedruštveno i svjetsko, što njegovu društvenu poziciju, ipak, čini komfornijom nego što je bila Vinaverova.
Iako je jasno da je Robinson kao urednik intervenirao u člancima, autori su zapravo bili pokršteni Aboridžini koji su zapisivali svakodnevne događaje u misiji, te ti tekstovi prvi put spominju motive progonstva i žudnje za domom, koji će se poslije preoblikovati u sveopći motiv izmještenosti, prisutan ne samo u suvremenom aboridžinskom tekstu nego i u svim književnostima koje danas nose postkolonijalni prefiks.
Pisao je znanstvene radove o različitim slavenskim književnostima: ruskoj, svim jugoslavenskima i, dakako, hrvatskoj.
Po tome je hrvatska srednjovjekovna proza jedinstvena u slavenskim, pače europskim književnostima.
Glede crnogorskoga jezika stvar je bitno drugačija; na formalnojezičnoj razini crnogorski je temeljnolingvistički najrazličitiji među jezicima ustanovljenim na štokavskoj osnovi, i to stoga što su hrvatski, bošnjački i srpski ustanovljeni ili stilizirani na različitim novoštokavskim dijalektima ili novoštokavskim književnostima, dok je crnogorskom osnova staroštokavski Zetski dijalekt.
Oni pridonose stvaranju mostova među nacionalnim književnostima.
Slažem se, a u spektru proze o ratu koja je u hrvatskoj i susjednim nam književnostima nastajala minulih godina, ovaj bih Dežulovićev roman stavio u sam vrh po snazi antiratne poruke.
Sannazara, djela koje je uvelike utjecalo na popularnost pastorale u zapadnoeur. književnostima XVI. i XVII. st.
U vrijeme kad u europskim književnostima romantizam ulazi u završnu fazu, u hrvatskoj književnosti tridesetih godina javlja se pokret koji se naziva ilirskim pokretom, ilirskim preporodom, ilirizmom.
Danas se hrvatski jezik i književnost, pod tim imenom, na mnogim, posebice srednjoeuropskim sveučilištima, proučava ravnopravno sa svim ostalim slavenskim jezicima i književnostima.
Kao dodatni doprinos malo prevođenim književnostima, P. E. N. je objavio i tiskanu antologiju Glasovi u prolazu, a pokrenuo je i novu biblioteku, u kojoj su dosad objavljene dvije knjige portugalskih autora Casimira de Brita i Ane Hatherly.
Naime, kao što je poznato, termin je usko vezan uz feminističke teorije i rodne književne analize i u zapadnoeuropskim je književnostima svoje zlatne godine doživio šezdesetih i sedamdesetih godina, s pojavom feminističkih kritičarki i literarnih djela koja s osvještenih, feminističkih pozicija govore o iskustvu ženskosti.
Centri i periferije metropole i provincije u književnostima i kulturama Srednje Europe, Uredili Dubravka Oraić Tolić i Ernő Kulcsár Szabó
Prema najavama organizatora sajma i ovaj će festival najveću pažnju posvetiti upravo srednjoevropskoj i istočnoevropskoj književnosti s posebnim programom koji će se baviti književnostima s područja Balkana.
Romantičarska briga za odlutale sinove domovine bila je u najvećoj mjeri određena jezičnom pripadnošću slavenskim književnostima.
Neovisno o toj društveno-kritičkoj i socijalnoj dimenziji romana, središnja tema ipak je ljubavna priča između protagonistica, a tu treba istaknuti da je Ajla Terzić u ovome romanu napisala neke od najljepših pasaža o zaljubljivanju u novijim južnoslavenskim književnostima uopće.
Stoga je pristup temi usmjeren na proučavanje temeljnih odlika književnih tekstova kanonskih autora klasicizma, a s druge strane na njegove vremensko rasprostiranje u pojedinim nacionalnim književnostima od XVII. do početka XIX. stoljeća.
Jezikoslovac je web odrednica na kojoj ćemo pokušati u skorije vrijeme objediniti sve varijante i baze koje su trenutno dostupne za hrvatski jezik, kao i što veći broj primjera za iste. Pratite nas i šaljite prijedloge, kako bismo postali centralno mjesto razmjene znanja.
Srdačan pozdrav!
All Rights Reserved © Jezikoslovac.com