Njezini romani Travel agnets (Putni č ki jaganjac božji) i Priton prosvetljonih (Jazbina prosvijetljenih) mogu se dovesti u blisku vezu sa žanrom novinarskih putopisa.
Njezini romani Travel agnets (Putni č ki jaganjac božji) i Priton prosvetljonih (Jazbina prosvijetljenih) mogu se dovesti u blisku vezu sa žanrom novinarskih putopisa.
Njezini romani klasici su američkoga Juga - od " Wise Blood " do " The Violent Bear It Away ", baš kao i njezine kratke priče, poput " A Good Man Is Hard to Find. " No, oni koji očekuju u korespondenciji pronaći naznake romantičnih odnosa između nje i Hester, mogli bi ostati razočarani: pisma, svjedoče oni koji su ih vidjeli, otkrivaju emocionalno intimnu, no ne i romantičnu stranu odnosa između ove dvije žene.
Mnogi njezini romani prevedeni su i u Hrvatskoj: " Kći sreće ", " Grad zvijeri ", " Kuća duhova ", " Afrodita ", " Zorro " i td.
I ostali su njezini romani prevedeni na brojne jezike, od engleskog i francuskog do turskog i korejskog.
Autorica Anne McCaffrey, u svojoj 85. godini, i dalje nastavlja svoju sagu; njezini romani pokrivaju nekoliko tisuća godina i brojne generacije likova, što je filmaše zasigurno već potaklo na razmišljanje o franšizi.
Njezini romani iznimno su pitki, ležerno i vješto napisani, prepuni topline i inteligentnog humora, i isto tako lako nalaze put do milijunskog čitateljstva.
Njezini romani prodaju se u milijunskim nakladama, no glad medija za pojedinostima iz njezina privatnog života autorica gasi tako da novinarima nudi desetke fantastičnih priča o sebi od kojih nijedna, naravno, nije istinita.
JK Rowling uspješno je zaobišla prokletstvo drugog romana, postigla je neviđenu slavu, a njezini romani globalnu popularnost.
Rowling nije samo zaradila milijune nakon što su njezini romani iz Potter-serijala zarobili srca djece i odraslih diljem svijeta, već je i nemalo profitirala od tantijema na filmska prava, odnosno ekranizacije svojih romana.
Na hrvatski su do sada prevedeni njezini romani Ruska konkubina i Konkubinina tajna, oba u izdanju Profila.
Anne Brontë je, pak, imala nešto manje sreće s filmskim i televizijskim adaptacijama jer njezini romani Agnes Gray i Stanarka napuštene kuće nisu bili toliko zanimljivi scenaristima i redateljima te su polučili tek nekoliko igranofilmskih obrada.
Suprotstavljajući se mađarizaciji i germanizaciji te otvarajući problematiku položaja žene u društvu, odnosa prema njoj, njezinim mogućnostima i potrebama unutar fabule romana, Zagorka nadilazi granice samoga žanra jer zbog popularnosti koju su njezini romani imali vjerojatan je i upliv njihovoga sadržaja na svijest čitatelja/čitateljica.Na pojedinim se mjestima u Republikancima ironiziraju onovremeni odnosi u društvu dok se, s druge strane, naziru elementi neočekivanih obrata popraćenih fantastikom.
Inače, njezini romani bili su iznimno cijenjeni te je čak dva puta dobila nagradu Whitbread, današnju nagradu Costa.
Njezini romani o Tonyu Hillu ekranizirani su u serijalu " Wire in the Blood ", koji se na britanskoj televiziji emitirao između 2002. i 2008. godine, a roman " A Place of Execution ", nagrađen nagradama Dilys i LA Times Book Prize, adaptiran je u trodijelnu mini-seriju.
Njezini romani, prevođeni na mnoge jezike, imali su veliku ulogu u održavanju kontinuiteta hrvatskoga povijesnog romana.
Njezini romani Običan život (Sysprint) i Moć muha (Aora) već su prevedeni na hrvatski, a povod gostovanja u Booksi i Molekuli objavljivanje je njezinog trećeg hrvatskog prijevoda, romana Društvo sablasti (Sysprint).
Najviše se cijene sljedeći njezini romani: Komadić sna (Dream a little dream, 1998), Odnedavno zaljubljena (Breathing room, 2002), Dođi i poljubi me (Match me if you can, 2005)...
Njezini romani prevedeni su na mnoge jezike, a Uho, grlo, nož i Kad je žena kurva, kad je muškarac peder podigli su veliku prašinu, kao uostalom i svaki uradak Vedrane Rudan.
Njezini romani stoga su epizodični, puni iznenadnih obrata i zagonetki.
Njezini romani zaslužuju da budu predstavljeni na sajmovima knjiga u Frankfurtu i Leipzigu itd. u prijevodima jer to je prava književnost iz sadašnje perspektive koja pokazuje tradiciju i sadašnjicu hrvatskog društva i kulture.
Njezini romani Običan život (Sysprint) i Moć muha (Aora) već su prevedeni na hrvatski, a povod njenog gostovanja u Hrvatskoj objavljivanje je njezinog trećeg hrvatskog prijevoda, romana Društvo sablasti (Sysprint).
Priča filma " Addicted ", čija radnja se kao mnogi drugi njezini romani koncipira na ženskoj seksualnosti, će se razvijati oko uspješne crnkinje koja ima mnoštvo seksualnih afera, koje prijete njezinom braku i majčinstvu.
Može se reći da su njezini romani pravi literarni kanon.
Njezini romani i knjige koji govore o položaju žena u arapskom svijetu utjecale su na generacije mladih žena i muškaraca tijekom posljednja četiri desetljeća.
Njezini romani najčešće uprizoruju obiteljske i profesionalne drame.
Svi su njezini romani (gotovo 40) bili na listi bestselera New York Timesa i prevedeni su na 20 - ak svjetskih jezika.
Čitatelju kojekakvih tema vjerojatno ne i književnih tema i prilika očito nije poznato da je Jasna Horvat najkreativnija a zapravo najuglednija u pravom smislu dobro prihvaćena književnica, i da su njezini romani zadnjih godina pravo osvježenje na književnom tržištu u Hrvatskoj.
Madonna rado ističe kako se na pisanje odlučila jer " osuđuje ispraznost suvremene dječje književnosti ", tvrdeći kako su njezini romani " moralne priče zasnovane na kabali, drevnoj židovskoj mističnoj tradiciji nastaloj na tumačenjima Starog zavjeta ".
Njezini romani vračaju me u moju prošlost u blizinu Darka, jer kada čitam roman pred sobom imam sebe i njega koji se nikada više neće naći u mojoj blizini nego će ostati u mojoj glavi i ispunjavati će moje snove koji su u posljednje vrijeme česti i to mi ne smeta jer u snovima svojim i sa njezinim romanima sam sretna.
Njezini romani po čijim su se sadržajima često snimali i filmovi... dalje > > >
Jezikoslovac je web odrednica na kojoj ćemo pokušati u skorije vrijeme objediniti sve varijante i baze koje su trenutno dostupne za hrvatski jezik, kao i što veći broj primjera za iste. Pratite nas i šaljite prijedloge, kako bismo postali centralno mjesto razmjene znanja.
Srdačan pozdrav!
All Rights Reserved © Jezikoslovac.com