📱 Nova mobilna igra – igra slaganja riječi!
Preuzmi s Google Play 🎯

razgovornom jeziku značenje i sinonimi

  • Sinonimi i slične riječi za razgovornom jeziku, kao i primjeri u rečenici

SINONIMI I SLIČNE RIJEČI

  • svakodnevnom govoru (0.70)
  • kolokvijalnom govoru (0.67)
  • govornom jeziku (0.65)
  • slengu (0.60)
  • razgovornom (0.59)
  • javnom diskursu (0.58)
  • prenesenom značenju (0.58)
  • standardnom jeziku (0.57)
  • infinitivu (0.57)
  • književnom jeziku (0.57)
  • žargonu (0.57)
  • praktičnom smislu (0.57)
  • prenesenom smislu (0.57)
  • pejorativnom smislu (0.56)
  • prezentu (0.56)
  • pogrdnom smislu (0.56)
  • ženskom rodu (0.56)
  • političkom žargonu (0.56)
  • leksiku (0.55)
  • jezikoslovlju (0.54)
  • Napomena: u zagradi je koeficijent sličnosti (sličnost s zadanim pojmom) nakon obrade pomoću AI.

PRIMJERI U REČENICAMA

0

Premda takva nasilja nema već više od dva desetljeća, to »dalikanje« i »sakanje« u razgovornom jeziku i dalje je prilično često.

0

Nadalje, u svakodnevnom razgovornom jeziku uobičajeno je reći spavao je s njom ili spavala je s njim ili spavao je s njim ili spavala je s njom (da Jura bude zadovoljen), bez obzira imali oni pri tome kakav međusobni klinč, tehtl-mehtl ili ne.

0

U razgovornom jeziku potpuno je prevladao oblik »idem kod«, ali u standardnom jeziku on se smatra velikom pogrješkom.

0

Zašto se u razgovornom jeziku riječ anarhija gotovo uvijek povezuje uz kaos, bezvlađe kao izrazito negativne, pa čak i demonizirane, zlonegativne strukture?

0

A tek kuhanje? i profesor koji - liči - Riječi peglanje i ličiti ne pripadaju hrvatskom standardnom/književnom jeziku, ali su neobično frekventne u hrvatskom razgovornom jeziku, i kao takve pripadaju i hrvatskom jeziku (mogu se naći i u rječnicima hrvatskoga jezika).

0

Razgovornom jeziku NE SMIJE BITI mjesta u imenima hrvatskih institucija.

0

U razgovornom jeziku potpuno je prevladao izričaj »ići kod (nekoga)«, no u standardnom jeziku on se smatra velikom pogrješkom

0

U razgovornom jeziku brojevi »dva«, »dvije«, »tri« i »četiri« više se ne sklanjaju po padežima, nego ostaju u jednom obliku kao i brojevi »pet«, »šest«, »sedam« itd.

0

U razgovornom jeziku on je potpuno uobičajen, no u standardnom jeziku valja ga zamjenjivati izričajem »riječ je o« (tome i tome) ili izričajem »posrijedi je« (to i to).

0

Proširena je u običnom razgovornom jeziku, posebno u nekim južnim krajevima.

0

U razgovornom jeziku tomu odgovaraju razgovorni oblici farbati, maljati, piturati

0

Jednostavnije re č eno, uz standardni oblik raj č ica, navode se i paradajz, oblik svojstven razgovornom jeziku, odnosno pomidor, njegova regionalna istozna č nica.

0

U medijima i u razgovornom jeziku anglizmima se često dodaju hrvatski sufiksi pa tada dobivamo smiješne konstrukcije.

0

Drugi je razlog afektivnost koja je u velikoj mjeri prisutna u žargonu pa i razgovornom jeziku.

0

U radu se opisuju primjeri češće uporabe akuzativa bez prijedloga u suvremenim hrvatskim medijima i razgovornom jeziku.

0

Umjesto svečanog tona, visokog stila, propisanog leksika i odmjerenog ritma (vidljivi u mitu u Odiseju, iako on spada u atipične klasične mitove, s obzirom da Odisej nije bio u prvoj postavi heroja Trojanskog rata, i da njegovo lutanje nema presudnu važnost za zajednicu), u Penelopeji zatičemo posvemašnju trivijalizaciju i snižavanje, primjerice u razgovornom jeziku iz frizerskih salona kojim povremeno govori Penelopa, ili u objašnjenju Odisejevih avantura, njegova zatočeništva kod čarobnica, susreta sa sirenama, kao potucanja po poznatim odredištima seksi turizma diljem Mediterana.

0

Za imperfekt se tvrdi da ga u razgovornom jeziku gotovo uopće nema te da je zbog toga danas neobičan, no i jedno i drugo glagolsko vrijeme s novim tehnologijama zadobivaju, očito, i novo mjesto.

0

Kanabis je poput korova (riječ weed, koja na engleskom znači korov, ujedno se odnosi i na marihuanu u razgovornom jeziku) te je njezin rast i razvoj moguć gotovo bilo gdje na svijetu.

0

U kubanskom razgovornom jeziku, riječ Japan rabila se sve do nedavno kao superlativ.

0

Čujemo npr. ko, neko, niko u razgovornom jeziku umjesto tko, netko, nitko, što posve ne znači da moramo tako i pisati.

0

Način pozdravljanja među vršnjacima i prijateljima u svakodnevnom ležernom razgovornom jeziku indikator je leksičke situacije.

0

Svi ti značenjski aspekti tajne u razgovornom jeziku pokazuju da je tajna spoznajni nedostatak i intelektualna ograničenost koju je potrebno prevladati.

0

U razgovornom jeziku Splita, pogotovo kod ljudi srednje dobi, čuje se toponim Kod stare Slobodne.

0

Pridjev opsjednut u razgovornom jeziku označava onoga koji se ne može otrgnuti od kakvih misli, ideja i planova, a pridjev zasićen koji je sit, a u prenesenom smislu u kojemu je velik udio jednoga sastavnog dijela.

0

U razgovornom jeziku ta se razlika u značenju izgubila, ali u standardnom jeziku i te kako je potrebno razlikovati značenje priloga »skoro« i priloga »gotovo«.

0

Fenomen vanjske posvojnosti možemo prepoznati u razgovornom jeziku. Kada suprug kaže supruzi: ' Oprao sam ti auto ' Ona će se naljutiti i reći: ' Nisi ti oprao meni auto, oprao si i sebi ' Bolje bi bilo da je rekao: ' Oprao sam naš auto. ', pokušao je biti popularan Branko Kuna, voditelj Odsjeka za hrvatski jezik i književnost na Filozofskom fakultetu u Osijeku.

0

Budući da u svakodnevnom razgovornom jeziku riječ ' retardiran ' ima izrazito pejorativno, pogrdno značenje, sve se više traži da se taj termin zamijeni terminom koji su same osobe prihvatile kao nestigmatizirajući.

0

Ipak, u razgovornom jeziku su i koze, i ovce, i krave podjednako zastupljene u uvredama, pa i unutar tzv. akademske zajednice (gdje se u istu svrhu rado rabi i kokoš).

0

Veza između institucionalnog predškolskog odgoja i inteligencije može biti rezultat povećane izloženosti razgovornom jeziku ili pak kompleksnog okruženja u kojem je dijete prisiljeno snaći se najbolje što umije.

0

Vjerojatno su štih tim značenjima pomaknutima prema ustima i dala »širom otvorena usta«, koja se ne zatvaraju i bez prestanka govore, jer »daj, ne zijaj« u razgovornom jeziku ne znači (samo) »ne viči« nego i »začepi, zatvori već jednom ta usta«.

Jezikoslovac.com

Jezikoslovac je web odrednica na kojoj ćemo pokušati u skorije vrijeme objediniti sve varijante i baze koje su trenutno dostupne za hrvatski jezik, kao i što veći broj primjera za iste. Pratite nas i šaljite prijedloge, kako bismo postali centralno mjesto razmjene znanja.
Srdačan pozdrav!