Možda je, kad se rezimiralo prošlogodišnji izdavački učinak, trebalo naglašenije spomenuti kao uistinu važan korak i " otkrivanje " Thomasa Bernharda.
Možda je, kad se rezimiralo prošlogodišnji izdavački učinak, trebalo naglašenije spomenuti kao uistinu važan korak i " otkrivanje " Thomasa Bernharda.
Vjerojatno najambiciozniji projekt prijevoda izabranih djela Thomasa Bernharda pokrenula je izdavačka kuća Meandar koja je do sada objavila 7 knjiga.
On je ironičan, političan, prgav, ali i profinjeni intelektualac; čovjek koji podjednako voli i cijeni Vladimira Nabokova, Thomasa Bernharda, Nicka Cavea, Henryka Goreckog i Kevina Spaceya.
U drugom poglavlju, naslovljenu Duh sedamdesetih, sabrani su tekstovi o dramskom djelu austrijskoga književnika Thomasa Bernharda, o Jerofejevljevu romanu Moskva-Petuški kao simbolu raspada sovjetske utopije te poeti č kim i lingvisti č kim osobinama pjesni č kih zbirki Natalije Gorbanevske, nadahnute vodom, smr ć u i č arobnjaštvom.
Ipak, teško se zlo ' Maldorora ' može nositi s epohalnom gorčinom austrijskog suvremenog klasika Thomasa Bernharda, čovjeka koji je toliko mrzio svoju domovinu da je oporučno zabranio izvođenje svojih drama u njoj.
2007. radi kao dramaturg na predstavi Imitatori glasova (ITD, Zagreb, režija: Anica Tomić) na istoj je predstavi uz Anicu Tomić i autorica teksta nastalog prema motivima zbirke pripovjedaka Imitator Glasova Thomasa Bernharda
Jedriličarsko društvo " Orsan ", ali još i brojne druge dubrovačke udruge, pa i ustanove, sliče mi " Lovačkom društvu ", iz blistave i razorne drame Thomasa Bernharda, u kojoj je opisana sva bijeda viših i najviših austrijskih slojeva i/malo/građanstva.
- Daša Drndić je prema svom stavu možda najbliža poziciji Thomasa Bernharda iako ne tvrdim da je ona bernhardovski pisac par excellence premda ona ne bi imala ništa protiv usporedbe s tim piscem.
Nakon Imitatora glasova i Kučkinih sinova u TD-u, zanimljivim parafrazama motiva Thomasa Bernharda i Agote Krištof, dvojac Tomić-Kovačić odlučio se za nesiguran put u potpuni work in progress, s vlastitim dramskim materijalom koji je konačni oblik dobio tek u procesu rada s glumcima.
Dobitnik ovogodišnje nagrade Iso Velikanović je Sead Muhamedagić, za prijevod romana Thomasa Bernharda Brisanje.
Dvojba mi je bila gdje smjestiti ovu kratku, čini mi se i danas, naravno na drugi način, priču Thomasa Bernharda, u " Kulturu " ili " Društvo ".
Lako je pisati fikciju, a opasno istinu, i nikada nije bilo teže onima kojima je istina o nekome ili nečemu najvažnija i koji je jednostavno znaju predočiti ili su je već predočili, poput Orhana Pamuka, Thomasa Bernharda, Michela Houellebecoa, Slavenke Drakulić...
U daljnje vrhunce ove petodnevne manifestacije svakako treba ubrojiti i hrvatsku izvedbu čuvenog kazališnog komada Thomasa Bernharda Jednostavno komplicirano s doajenom hrvatskog glumišta Darkom Potočnjakom, koncert poznatog bečkog balkanfolk-dua Catch-Pop String Strong, dvije izložbe fotografija, jednu džez-matineju, jednu filmsku večer na kojoj će biti prikazan austrijski film Pljačkaš pobjednik prošlogodišnjeg Zagreb Film Festivala te jednu štajersko-jamaičku reggaevečer u podrumskim prostorima osječke Tvrđe.
Ove ali i sve ostale radionice u naredne će tri godine voditi renomirani književni prevoditelji iz Njemačke, Hrvatske, Češke, Poljske, Slovenije, Austrije i Ukrajine, između ostalog Andy Jelčić, dobitnik nagrade Iso Velikanović, Olaf Kühl, dobitnik nagrade Karl Dedecius te Sława Lisiecka, prevoditeljica djela Thomasa Bernharda na poljski jezik.
Upravo sam završila Gubitnika Thomasa Bernharda.
U općoj jagmi za blicevima, novinskim stupcima i televizijskim kamerama, Dragojević je odabrao geslo Thomasa Bernharda: " Ne želim ići drugim putom, već suprotnim putom ".
Nepoznati rukopis i novo izdanje Thomasa Bernharda
Godine 1986. objavljeno je posljednje veliko prozno djelo Thomasa Bernharda: " Brisanje.
To je " bezuvjetni dar Thomasa Bernharda svjetskoj književnosti " (Frankfurter Allgemeine Zeitung).
Austrija Neobjavljeni rukopis austrijskoga pisca Thomasa Bernharda, koji je umro 1989. godine, pronađen je u Salzburgu.
Polubrat autora, Peter Fabjan, koji je za rukopis znao, tvrdi da je on ukraden iz muzeja u Salzburgu, a da bi i on sam rado posjedovao original za Zakladu Thomasa Bernharda, ali nema novca za to.
Inače, izdavač Suhrkamp iz Frankfurta, najavio je ponovno objavljivanje sabranih djela Thomasa Bernharda u dvadeset i dva sveska, koja će obuhvaćati njegove romane, kratku prozu i drame.
Kad sam vidio veći dio njegova opusa po austrijskim i njemačkim knjižarama, počeo sam sa svojim prijateljem i još jednim velikim fanom Thomasa Bernharda Zvonkom Makovićem razgovarati o objavljivanju izbora njegovih djela, a Zvonko je postao urednikom te serije.
Izolacija četvrti je dio memoara iz mladosti Thomasa Bernharda.
Godine 2002. započet je ambiciozan i vrijedan projekt Izabrana djela Thomasa Bernharda, koji će tijekom godina izlaženja u deset knjiga predstaviti najvrednija djela iz Bernhardove književne ostavštine.
Evo, recimo: Gubitnik ili Stari majstori Thomasa Bernharda taj njegov ultra pesimizam mi je duhovit, to je neki spoj očaja i zabave koji je meni smiješan.
Kad su nedvojbeno oštrog i beskompromisnog kritičara austrijskog društva i tamošnje posvemašnje malograđanštine, meni, a čini se i drugim koliko-toliko mislećim, kultnog Thomasa Bernharda upitali mrzi li to on austrijsku, tj. vlastitu naciju ili narod, odnosno sere li se to on na vlastito gnijezdo, uzvratio je da se ta mržnja ne tiče vlastitog puka, nego prije i iznad svega onih koji ga vode, dakle tadašnjeg/pedesetih i šezdesetih godina prošlog vijeka/austrijskog političkog, kulturnog i vjerskog vrha iliti establishmenta.
A oni na koje se to sve ovo i odnosi, zapravo su " gluhonijemi " iz jedne pričice Thomasa Bernharda.
Jedna od posljednjih velikih drama austrijskog dramatičara Thomasa Bernharda.
Iako naizgled hladan, izričaj Daše Drndić prepun je strasti i osude, ogorčen i bijesan, a rečenice bujne i razgranate, s čestim ponavljanjima već izrečenoga, što sve zaziva opuse Bore Ćosića i Thomasa Bernharda, kojima je autorica i svjetonazorno, ali i izabranom tematikom, iznimno bliska.
Jezikoslovac je web odrednica na kojoj ćemo pokušati u skorije vrijeme objediniti sve varijante i baze koje su trenutno dostupne za hrvatski jezik, kao i što veći broj primjera za iste. Pratite nas i šaljite prijedloge, kako bismo postali centralno mjesto razmjene znanja.
Srdačan pozdrav!
All Rights Reserved © Jezikoslovac.com