VUKOVAR - Zahtjev Kluba vijećnika SDSS-a u Gradskom vijeću Vukovara da im se materijali i pozivi za sjednice dostavljaju ispisani na srpskom jeziku i ćiriličnom pismu proteklih je dana izazvao buru negodovanja u gradu na Dunavu.
VUKOVAR - Zahtjev Kluba vijećnika SDSS-a u Gradskom vijeću Vukovara da im se materijali i pozivi za sjednice dostavljaju ispisani na srpskom jeziku i ćiriličnom pismu proteklih je dana izazvao buru negodovanja u gradu na Dunavu.
Vukovarska podružnica HSP-a dr. Ante Starčević oštro se usprotivila zahtjevima SDSS-a u gradskoj vlasti Vukovara da im se pozivi i materijali za sjednice dostavljaju na srpskom jeziku i ćiriličnom pismu...
Traži se samo da u općinama gdje su Srbi većina ili značajna manjina bude odobreno postavljanje službenih natpisa i na ćiriličnom pismu, pored latiničnog.
Njihovi vršnjaci u Srbiji su po tome u prednosti. (iako i tamo prevladava latinica u svakodnevnoj korespodenciji) Ali to ionako sada ništa ne znači poslije toliko uništenih knjiga u Hrvatskoj na ćiriličnom pismu.
Predviđeno je da sporazumom budu obuhvaćeni programi i projekti koji se odnose na obrazovanje na srpskom jeziku i ćiriličnom pismu, školovanje studenata u Republici Srbiji i saradnja sa institucijama i ustanovama u oblasti kulture i informisanja.
Jednostavno ih pitaj: Koliko je stanovnika s područja grada Vukovara zatražilo i dobilo osobone dokumente na ćiriličnom pismu?
Kad govorim o ćiriličnom pismu, dobro mi je poznata povijest i tradicija ćiriličnog pisma, uključujući i bosančicu, kao ćiriličnu izvedenicu koja je također uz glagoljicu također hrvatsko nacionalno pismo.
Predsednik kluba većnika SDSS-a Srđan Milaković uputio je dopis predsedniku Gradskog veća Tomislavu Džanku sa zahtevom da mu se materijali za sednice veća dostavljaju na srpskom jeziku i ćiriličnom pismu što je u skladu s gradskim statutom, no ovaj mu je na poslednjoj sednici jasno kazao da se to neće dogoditi dok god je on predsednik veća.
Oni koji nešto znaju o srpskom jeziku i ćiriličnom pismu mogli bi na toj osnovi oblikovati srpsko ćiriličnu teoriju i na svoje zadovoljstvo ustanoviti da su uspjeli mnogo veći broj predmeta sa slike 1. uklopiti u teorijski obrazac (vidi tabelu 2.).
Crkva je uvijek inzistirala na dosljednosti pravoslavnog učenja, na srpskom jeziku, ćiriličnom pismu i što je najvažnije trudila se da ne preuzima tuđe kulturne obrasce, već da š to je moguće vjernije podr žava duh kulture što je nesmetano od srednjeg vijeka upražnjavan u srpskoj dr žavi, stoji u naglasku kulturnih dobara prostornog plana.
Moram podsjetiti da napisano slovo B u ćiriličnom pismu se čita kao V.
Hrvatski policijaci stoje opušteno, a iznad glave im poruka na ćiriličnom pismu.
___________________________________________________________________________ Napomene: dokumente izdane na bosanskom ili srpskom jeziku, ukoliko su na latiničnom pismu, nije potrebno prevoditi; za priznavanje kvalifikacija stečenih u državama bivšeg SSSR-a, Rumunjskoj, Albaniji i Bugarskoj potrebno je priložiti isključivo diplomu u izvorniku (original); ukoliko kvalifikacija čije priznavanje se traži nije izdana na latiničnom ili ćiriličnom pismu, potrebno je zatražiti od nadležne visokoškolske institucije izdavanje nove kvalifikacije na nekom od ta dva pisma; prijevod na hrvatski jezik vrši stalni sudski tumač za strani jezik na kojemu je izdana inozemna visokoškolska kvalifikacija (napomene: akademski naziv naveden na inozemnoj visokoškolskoj kvalifikaciji za koju se traži priznavanje nije potrebno prevoditi; u slučaju kad akademski naziv nije napisan na latiničnom pismu potrebno je učiniti LATINIČNU TRANSLITERACIJU akademskog naziva); primjeri dobre prakse prijevoda: prijevod ukrajinske diplome, prijevod američke diplome) ukoliko je Zahtjev nepotpun, bit ćete pisanim putem obaviješteni o potrebnoj nadopuni dokumentacije; preslike službenih dokumenata u Republici Hrvatskoj ovjerava javni bilježnik; na vaš pisani zahtjev, ukoliko je predana dokumentacija potpuna, Nacionalni ENIC/NARIC ured izdaje potvrdu o pokrenutom postupku priznavanja inozemne visokoškolske kvalifikacije; na vaš pisani zahtjev, Nacionalni ENIC/NARIC ured će po završetku postupka priznavanja izvršiti povrat vaše predane originalne dokumentacije; ukoliko posjedujete pravomoćni dokument (odluka, rješenje, zaključak i sl.) kojim je u Republici Hrvatskoj prethodno već riješen postupak priznavanja istovrijednosti (tzv. nostrifikacija) inozemne visokoškolske kvalifikacije čije priznavanje tražite molimo priložite original ili ovjerenu presliku dokumenta; prikupljenu dokumentaciju za stručno priznavanje inozemnih visokoškolskih kvalifikacija POŠALJITE ISKLJUČIVO POŠTOM na adresu:
Zbog zahtjeva vukovarskog SDSS-a da se gradskim vijećnicima ove nacionalne manjine službeni spisi dostavljaju na ćiriličnom pismu, HSP je optužio HDZ i HSP dr. Ante Starčević za političku trgovinu.
Granica čekanje, prijelaz, formulari na njihovom ćiriličnom pismu.
... objasnio je Milaković, dodajući kako zakon predviđa i tiskanje svih obrazaca u Vukovaru na latiničnome i ćiriličnom pismu.
Evo jednog teksta sa foruma, nadam se da ga nećete brisati, pošto je napisam u ćiriličnom pismu:
- Svi izborni materijali, uključujući liste kandidata i izborne listiće, u ovim bi jedinicama lokalne samouprave, i za lokalne i županijske, ali i za izbore za Europski parlament, trebali biti otisnuti i na manjinskom jeziku i pismu, dakle, na srpskom jeziku i ćiriličnom pismu.
Među više od šest stotina dece koja su tokom jula i početkom avgusta boravila u " Školi prijateljstva " na Tari bilo je i 30 učenika četvrtog i petog razreda Osnovne škole u Bijelom Brdu i Osnovne škole " Nikola Andrić " u Vukovaru koja pohađaju nastavu na srpskom jeziku i ćiriličnom pismu.
Pridružujemo Vam se u opravdanom prosvjedu, kako bi izrazili zabrinutost i protivljenje ranom uvođenju dvojezičnosti na ćiriličnom pismu na području Vukovarsko-srijemske županije.
Svi naslovi uključeni u ovu digitalnu antologiju na srpskome su jeziku, u ćiriličnom pismu, i dostupni su za preuzimanje u Microsoft Word formatu svim zainteresiranima na web lokacijama www.ask.rs i www.antologijasrpskeknjizevnosti.rs
Na licu novca unutar pravilnog šesterokuta polukružno na ćiriličnom pismu natpis je " UNI-VERSITET SV.
OŠ Borovo škola je u kojoj se cjelokupan nastavni program odvija na srpskom jeziku i ćiriličnom pismu, po A modelu školovanja za djecu pripadnike nacionalnih manjina.
Poziv je napisan isključivo na ćiriličnom pismu te ukrašen fotografijama hrama Sv. Save iz Beograda navodi Ćorić.
Da se stvari prihvaćaju onakvima kakve jesu zaključujemo i na osnovu razgovora sa direktorima škola na srpskom jeziku i voditeljima nastave po A-modelu, na srpskom jeziku i ćiriličnom pismu.
Njihove učestale zahtjeve da im se radni materijali dostavljaju na ćiriličnom pismu nisam smatrao prikladnim i nisam odobrio navodi nadalje Tomislav Džanak u svom dopisu medijima.
U 18 odeljenja nastava se odvija na srpskom jeziku i ćiriličnom pismu, dok je 17 odeljenja s nastavom na hrvatskom jeziku.
Zajedničko vijeće općina (ZVO) objavilo je na svojoj web stranici inicijativu da se postave ploče s dvojezičnim natpisima mjesta, na latiničnom i ćiriličnom pismu, u općinama Borovo, Negoslavci, Trpinja i Markušica u Vukovarsko-srijemskoj te Erdut, Jagodnjak i Šodolovci u Osječko-baranjskoj županiji.
Koliko je učenika srpske nacionalnosti koji pohađaju neki oblik nastave na srpskom jeziku i ćiriličnom pismu?
Sveta Stolica će, prema Tigheu, sufiks. catholic osigurati i na kineskom, arapskom i ćiriličnom pismu.
Jezikoslovac je web odrednica na kojoj ćemo pokušati u skorije vrijeme objediniti sve varijante i baze koje su trenutno dostupne za hrvatski jezik, kao i što veći broj primjera za iste. Pratite nas i šaljite prijedloge, kako bismo postali centralno mjesto razmjene znanja.
Srdačan pozdrav!
All Rights Reserved © Jezikoslovac.com