Zapravo, čini mi se da je rijetko koji dio Hrvatske do sada dobio ovakvu zbirku poezije i proze ' s posvetom », kaže Alida Bremer u predgovoru knjige.
Zapravo, čini mi se da je rijetko koji dio Hrvatske do sada dobio ovakvu zbirku poezije i proze ' s posvetom », kaže Alida Bremer u predgovoru knjige.
Podsjećamo vas da Čadež u svom tekstu citira navodne riječi nezadovoljstva novinarke Die Zeita Bernadette Conrad hrvatskim nastupom u Lepzigu, što Alida Bremer u svom tekstu osporava dokazima.
" Alida Bremer je kao neki gastarbajterski Kruno Lokotar, animator kakvoga nepostojećega gastarbajterskog FAK-a, koja uopće, kao ni Lokotar, ne zna kako treba sastaviti tekstove u programskoj knjižici, što treba reći na promociji i kako je ne učiniti blesavom i dosadnom.
Alida Bremer iznikla je niotkud, provjerio sam podatak da je u Njemačkoj doista doktorirala, ali podaci o njezinim radovima na njemačkome svode se na dva ili tri manja stručna rada koja uglavnom nemaju nikakve veze s hrvatskom književnošću.
Sadrži bibliografiju i kazalo imena. 23. Bubanj pod kožom Bubanj pod kožom/Urs Allemann... [ et al. ]; s njemačkog prevela Alida Bremer; uredio Branko Čegec.
T-portalov žiri stručnjaka u sastavu Jadranka Pintarić, Alida Bremer, Tomislav Brlek, Gordan Duhaček, Slaven Jurić, Igor Mandić i Miroslav Mićanović odlučit će koji od pet naslova zaslužuje književnu nagradu vrijednu 100 tisuća kuna.
Urednica knjige je Alida Bremer, prevoditelj na njemačkom je Antonio Staude a prijevode na hrvatskom jeziku potpisuju Ljerka Car Matutinović i Daniel Načinović.
I na njemačkom smo prisutni, za što je zaslužna i Alida Bremer, koja je brojnim autorima pomogla da budu prevedeni na njemački jezik.
Dr. Alida Bremer; Foto: Ali el Baya Studentski protesti nisu nikakva hrvatska izmišljotina i posebnost, nego su dio europskog vala protesta protiv uvođenja školarina, ondje gdje ih do Bolonjske deklaracije nije bilo.
Ujevi ć a je uspješno prevodila Alida Bremer, ali trebalo bi takovih još nekoliko da stvore jednu antologiju velikog pjesnika kako bi postao dio europskog pa i svjetskog poetskog atlasa.
Suorganizator skupa bila je zaklada njema č koga nakladnika Fischera Traduki u kojoj, što se ti č e tema iz Hrvatske i njezina susjedstva, važnu ulogu igra prevoditeljica i promotorica naše literature Alida Bremer s radnim mjestom u Njema č koj.
Kratko i jasno: Alida Bremer jedva stane u istu rečenicu s Miljenkom Jergovićem.
Na riječi prvog čovjeka sajma u Leipzigu nadovezali su se i Gyorgy Dalos i dr. Alida Bremer, kuratori programa vezanog za Hrvatsku u Leipzigu.
Žiri kojeg, osim Jadranke Pintarić, čine Alida Bremer, Tomislav Brlek, Gordan Duhaček, Slaven Jurić, Igor Mandić i Miroslav Mićanović, skratio je listu od 11 polufinalista (žiri je zaista imao mnogo posla jer su, podsjetimo, na ovogodišnjem natječaju konkurirala ukupno čak 53 romana), tako da su iz utrke ispali Ludwig Bauer, Slađana Bukovac, Marinko Koščec, Pavao Pavličić, Igor Rajki i Eda Vujević.
Alida Bremer je doktorirala na odsjeku za komparatistiku Sveučilišta u Saarbrückenu.
Primjerice, na web stranicama TV Arte Ivana Sajko, Delimir Rešicki, Edo Popović i Alida Bremer pisali su dva tjedna blog posvećen hrvatskom gostovanju u Leipzigu, a na web stranicama MDR-a se neprestance govorilo o hrvatskoj književnosti i o hrvatskom nastupu.
Alida Bremer je istakla kako je, unatoč tome što je riječ o izrazito meditativnom autoru, Kuća plime i oseke primjer izuzetno ekstatičnog pisanja, koja univerzum doživljava kao multiverzum, skup nebrojenih mogućnosti za nomadskog putnika mogućnosti čije istraživanje nikada ne prestaje.
Od hrvatskih autora u Leipzigu će od 22. do 25. ožujka biti Renato Baretić, Zoran Ferić, Jakša Fiamengo, Olja Savičević-Ivančević, Roman Simić, Edo Popović, Danijel Načinović i Žarko Paić, a moderirat će ih Alida Bremer, Gyorgi Dalos i Kruno Lokotar.
Upravo objavljeni prvi dvobroj, koji je sufinanciralo Ministarstvo kulture, postavlja tako pitanje sudbine knjige, raščlanjujući i komentirajući na preko dvadeset stranica situaciju u Hrvatskoj, te je uspoređujući s iskustvom nekih drugih europskih zemalja, od Njemačke, Francuske, Italije, Nizozemske i Norveške, do Poljske, Češke i Slovenije, o čemu su tekstove napisali Alida Bremer, Brankica Radić, Mitja Čander, Krystyna Pieniazek, Dariusz Nowacki, Munib Delalić, Janja Marijanović, Bernard Lefort i Sereine Berlottier.
Hrvatski program na ovogodišnjem sajmu uređuje Alida Bremer, a hrvatski bi štand, kako je najavljeno, trebao biti dvostruko veći od prošlogodišnjeg.
U Jergovićevom tekstu nije nastradala samo Alida Bremer, opalio je on i po Daši Drndić, a posredno i po drugima kojima pak nije spomenuo imena, servirajući čitateljima svojevrsni tekst s ključem.
Zato što su Alida Bremer i György Dalos, izbornici, šefovi ili, kako oni sami sebe vole nazivati, kuratori projekta Hrvatska u Leipzigu - nekompetentni.
Mnogobrojnim gostima iz Njemačke, također potpisnicima inicijative za osnivanje društva prijatelja festivala Sa (n) jam knjige u Istri, predstavljanje je prevodila Alida Bremer.
Alida Bremer koja je napravila i najveći dio organizacije, kazala je da će na konfe renciji za novinare u siječnju u suradnji s Ministarstvom kulture biti objavljen pro gram sudjelovanja Hrvatske na toj važnoj manifestaciji te da joj je posebno drago da je Leipzig prepoznao važnost hrvatske književnosti, njezinih autora te pulskoga Sajma.
Zbirku je na njemački prevela Alida Bremer, a djelo izdaje Voland Quist u zanimljivoj multimedijalnoj varijanti, zajedno s CD-om za preslušavanje djela.
MVinfo obavještava da je " Izlaz Zagreb jug ", roman Ede Popovića koji je originalno objavljen 2003. godine, dostupan je sada i u njemačkom prijevodu (" Ausfahrt Zagreb-Süd ") za koji je zaslužna Alida Bremer, a pojavio se u izdanju nakladnika Voland Quist, specijaliziranog za izdavanje kvalitetnih djela suvremene svjetske urbane literature, ali u adekvatnoj formi.
Alida Bremer: Bila bi velika šteta sad stati
A to sve zato što su Alida Bremer i György Dalos, izbornici, šefovi i prokuratori projekta Hrvatske u Leipzigu, nekompetentni.
Taman da su ga na to klečeći nagovarali premijer Sanader, predsjednik Mesić te kompletan Filozofski fakultet u Zagrebu, a ne da o njemu odlučuje Alida Bremer, jer to je isto kao da o nastupu Michaela Schumachera odlučuje mali Hans, koji je upravo položio vozački ispit.
A sad pitanje koje je možda trebalo biti prvo: ti nekako i nemaš sreće u Hrvatskoj - svako malo ovdje se neki pametnjaković bijesno prodere: Tko je je uopće ta Alida Bremer.
Jezikoslovac je web odrednica na kojoj ćemo pokušati u skorije vrijeme objediniti sve varijante i baze koje su trenutno dostupne za hrvatski jezik, kao i što veći broj primjera za iste. Pratite nas i šaljite prijedloge, kako bismo postali centralno mjesto razmjene znanja.
Srdačan pozdrav!
All Rights Reserved © Jezikoslovac.com