Organizator izložbe je Društvo hrvatskih književnih prevodilaca (DHKP), a izložba će biti otvorena do kraja godine.
Organizator izložbe je Društvo hrvatskih književnih prevodilaca (DHKP), a izložba će biti otvorena do kraja godine.
U četvrtak, 14. travnja, na zagrebačkom je Filozofskom fakultetu na inicijativu DHKP-a, a u sklopu Tjedna dobre knjige, održan okrugli stol o trenutačnom stanju i perspektivama školovanja književnih prevodilaca na toj visokoškolskoj ustanovi.
Događaj su organizirale Évaine Le Calvé-Ivičević, viša lektorica Katedre za francuski jezik i književnost, te Vanda Mikšić, članica Upravnog odbora DHKP-a i vanjska suradnica na istoj katedri, a sudjelovale su: Goranka Antunović (Anglistika Katedra za skandinavske jezike i književnosti), Nataša Pavlović (Anglistika), Vesna Ivančević-Ježek (Germanistika), Monika Blagus (Germanistika), Snježana Husić (Talijanistika), Katja Radoš (Talijanistika), Ivana Olujić (Romanistika Katedra za rumunjski jezik i književnost), Tomislava Bošnjak (Romanistika Katedra za francuski jezik i književnost) te Vanda Mikšić.
U okviru manifestacije Sa (n) jam knjige u Puli održan je, u organizaciji FESTIVALA POLIS-JADRAN - EUROPA, Zajednice Talijana Pule, talijanskog Ministarstva kulture, Visoke škole za prevodioce i tumače trćanskoga Sveučilišta i našega DHKP (glavna organizatorica Ljiljana Avirović), simpozij " Radovi u tijeku ", na kojemu su nastupili veliki suvremeni autori Claudio Magris i Umberto Eco i njihovi prevodioci iz niza zemalja, uključujući Hrvatsku.
Poštovane kolegice i kolege, dragi prijatelji, u želji da se zabilježi, dodatno razvije i tako nastavi zanimljiva rasprava započeta prošli četvrtak na okruglom stolu DHKP-a posvećenom zastarijevanju prijevoda, redakcija časopisa Tema: namjerava posvetiti temat sljedećeg broja upravo tom pitanju, pa vas ovim putem pozivamo na suradnju.
3. godišnja izložba DHKP u knjižnici Bogdana Ogrizovića
Od 16. do 20 svibnja 2012. naša članica i lanjska dobitnica nagrade DHKP-a za životno djelo Vjera Balen-Heidl sudjelovala je Međunarodnoj konferenciji PEN-a u Bledu.
Od 4. do 6. lipnja članice DHKP-a Iva Grgić Maroević i Ingrid Šafranek sudjelovale su na sastanku Odbora međunarodnog PEN-a za prevođenje i jezična prava u Barceloni.
Osobito nam je zadovoljstvo istaknuti da su istom prilikom dodijeljene godišnje nagrade DHKP-a: nagradu za prijevod godine primila je Ana Buljan za prijevod romana Naopako J.
DHKP aktivno sudjeluje u izradi novog teksta zakona o samostalnim umjetnicima.
Izložba DHKP 2007. - 2010. U Osijeku je, ali u ulozi predavača na Filozofskom fakultetu, tom prilikom bila i Vanda Mikšić.
Predsjednica DHKP-a Iva Grgić u znak sjećanja podcrtava nekoliko znakovitih Isinih misli o liku čovjeka od pera:
- obilježavanje 60. obljetnice osnutka DHKP-a
U studenom smo se prvi puta predstavili na Interliberu, zahvaljujući trudu ureda, UO-a i osobito njegove članice Nataše Medved, te ljubaznosti uprave ZV-a koja je uvidjela važnost predstavljanja djelatnosti DHKP-a ondje, usprkos našim vrlo ograničenim financijskim sredstvima, i izašla nam u susret, čemu se nadamo i ove godine.
U subotu 5. veljače u 18 sati u emisiji Forum na 3. programu Hrvatskog radija možete slušati odjeke s okruglog stola DHKP-a Prevodilac iliti nevidljivi čovik, održanoga u listopadu 2004.
Svima od srca čestitamo, a vas molimo za još malo strpljenja do drugog dijela današnje Skupštine, kad ćemo proglasiti ovogodišnje laureate nagrade DHKP-a, koja je povodom 60. obljetnice osnutka našeg Društva, preimenovana u nagradu« Josip Tabak ».
DHKP kao kontakt-partner sudjeluje u projektu PETRA, europskoj platformi za književno prevodilaštvo.
Posljednjih pedesetak godina Društvo hrvatskih književnih prevodilaca (DHKP) radi na ostvarivanju i usklađivanju zajedničkih interesa, kao i na podizanju statusa književnog prevodilaštva i kulture.
U tu svrhu DHKP priređuje razne tematske skupove, radionice i javne tribine, od kojih najnovija kreće sutra, 26. ožujka.
Ovom Tribinom DHKP će u skladu sa svojom osnovnom zadaćom nastojati, dodala je, ' ispraviti takve zablude i osigurati prevoditeljima prostor da govore o svojem radu koji se inače uvijek odvija u sjeni '.
DHKP se, s druge strane, obavezuje u razumnom roku naći recenzenta i svojim ugledom jamčiti valjanost recenzije.
Mislavu Ježiću Nagrada DHKP za najbolji prijevod poezije
6. Izložba prijevoda - CEATL 2012. (60 - godišnjica DHKP-a).
DHKP će na izložbenom prostoru u Paviljonu 6 predstaviti svoje djelovanje i ponuditi izdanja Društva po prigodnim cijenama.
Na izbornoj skupštini DHKP-a održanoj 20. svibnja 2006. u prostorijama Društva dobili smo novi upravni odbor: sljedeće se dvije godine uzdamo u I vu Grgić, Laru Hölbling Matković, Andyja Jelčića, Višnju Machiedo, Seada Muhamedagića, Nadu Šoljan i Dinka Telećana.
da redovito ažurira podatke o sebi i svojim prijevodima na mrežnoj stranici DHKP-a te obavještava ured o svojim sudjelovanjima na skupovima i dobivenim nagradama
Izmirski 8. sud za teške zločine opisuje i samu organizaciju DHKP/C, odnosno Revolucionarnu narodnu stranku/frontu za oslobođenje koja se do 1994. godine zvala THKP/C odnosno Narodna stranka/fronta za oslobođenje.
U zatvorima su osuđeni članovi DHKP/C također koristili pritisak koji im turski sud zamjera.
Osim što su na njenom teritoriju, tvrde turske vlasti, bili logori za obuku članova DHKP/C, Sirija i Grčka su pomagale PKK; kurdsku nacionalnu stranku u Turskoj, koja je htjela uspostaviti zasebnu kurdsku državu.
Društvo hrvatskih književnih prevodilaca (DHKP), kojemu je primarna zadaća ostvarivanje zajedničkih interesa i prava književnih prevodilaca te kontinuirani rad na podizanju razine hrvatskoga prevodilaštva, u nedjelju, 11. studenoga obilježava 60. godišnjicu postojanja.
Jezikoslovac je web odrednica na kojoj ćemo pokušati u skorije vrijeme objediniti sve varijante i baze koje su trenutno dostupne za hrvatski jezik, kao i što veći broj primjera za iste. Pratite nas i šaljite prijedloge, kako bismo postali centralno mjesto razmjene znanja.
Srdačan pozdrav!
All Rights Reserved © Jezikoslovac.com