Al, evo, sad sam sjeo, žena i djeca spavaju, i ne dižem se dok ne napišem (doduše, grupa koja upravo pjeva diri diri din, di diri di donda, ukrast ću te ja, moja mala bjonda malo ometa koncentraciju, al ' nekako ću se snaći) A o čemu ću pisati?
Al, evo, sad sam sjeo, žena i djeca spavaju, i ne dižem se dok ne napišem (doduše, grupa koja upravo pjeva diri diri din, di diri di donda, ukrast ću te ja, moja mala bjonda malo ometa koncentraciju, al ' nekako ću se snaći) A o čemu ću pisati?
Daj Diri nemoj nas ovdje zezati.
Nisu poslušali moj savjet da trebaju rezati, kao da su slušali Micu Trofrtaljku, a pjesmica ide Lakoj lane, diri. diri dane.
Velikim koncertom Oli vera Dragojevića kojeg je pratio Gudački kvar tet riječkoga HNK pod diri gentskom palicom Alana Bjelinskoga i hitom " Vje ruj u ljubav ", koji je Oliver otpjevao na drugi bis, pred dvadesetak tisuća posjetite lja u nedjelju navečer zavr šen je varaždinski Špancirfest.
Napor mi je neprijatelj, i dok tako živim, svaki dan mi je blagdan: diri diri diridi.
02.02.2013. u 20:19 h wice je napisao/la: 02.02.2013. u 20:02 h Diri je napisao/la: Vesnin otac bio je ustaški dužnosnik.
Krajnje je vrijeme za promjene (ali NE DIRAJTE Kseniju Erker - ona je ZAKON) jer nitko normalan ne želi i treći put gledati kako ugnjavljeni Hus radi face portira u tvornici octa i glumi jezičnu policiju, a bogme niti slušati preseravanja o ekvisoniji iz usta lika koji se ponaša ko da je Karajan, a ne autor historijskih remek-djela poput diri-diridin - din-diri-din-donda.
Posjetit ćemo grad Shemakha te obližnju grobnicu Diri Baba i groblje Yeddi Gumbez.
02.02.2013. u 23:53 h Diri je napisao/la: Naivan si, Slavko je pun kao brod.
Naime auto u voznji trza, kad radi na vecim dirima radi ok a kad su manji diri i kad dodan malo medugasa radi kako da ce se ugasiti svaki tren s tim da se ponekad i ugasi. nece ni da pali uredno ponekad 3 - 4 puta moran zaverglat da bi upalija zadnji mestar mi je reka da pogledan davac temp.vode kompjuteru pa eto to upravo iden pogledat ali me zanima vase misljenje hvala
U izvornim i vlastitim narodnim nošnjama sela Kupine, otplesali su pjesme i plesove brodskog kraja pod nazivom Opšaj diri.
nisam ni za " tiri-diri-donda ", ali ni za vako feštanje bez tradicije, kulturne pozadine, ičega, niti ima veze s kulturom, tradicijom, običajima, folklorom, već samo " o-ruk " iliti " revanjem ". ama bez ičega, osin ako računamo križare tradicijom.
Ding ding dong cujte zvona zvon U ritmu cijeli svijet zvoni Svaka kuca svaki dom Sad svi ruke gore nek se cuje zvon Ding dong diri diri dam diri dong Budi tu uz nas i nek se cuje glas Nek se cuje jasno i nek se cuje glasno Da u miru i dobru trebamo svi poc Stigla nam je tiha noc
Masonski Zapad koji je stvorio obje Jugoslavije i izmislio mit o Južnim Slavenima ne može olako zakopati u ropotarnicu svoje tlapnje i istraživanjima svojih diri giranih " znanstvenika koji su istraživali navodne Irance u dijas pori (u Iranu im je zabranjen pristup) žele u suradnji s hrvatskim jugo-slavistima odbaciti rusko-njemačko-iranska istraživanja i ustvrditi da Iranci uopće nemaju hrvatsko-dinarski haplotip Eu-7. U tome apsolutno prednjači britanski masonski znanstveni časopis Nature koji je i lansirao ideopolitički pamflet o genetskom rasizmu dinarskih Hrvata.
Dojdi mi dojdi, dojdi mi, diri, diri dojdi mi..
Sad sam se i ja jedne sjetio.... Diri diri din... di diri din donda ukrast ću te ja moja mala bjonda... diri diri din... di diri din donda... voljet ću te ja.. moja mala bjonda.... diri diri din.... din din..... diri din donda..... mislim da su to Novi fosili..... Pozdrav (boljun 27.06.2008., 16:03:18)
Vrijedan rad je ostvarila Snježane Cimić koja je pripremila udžbenik hrvatskoga jezika na esperantu, objavljen u Rotterdamu, u nakladi Svjetskog saveza esperantista, pod naslovom Kiel diri en la kroata?
Polazak prema 300 kilometara udaljenom gradu Sheki uz usputno zaustavljanje u naselju Maraza gdje ćemo vidjeti mauzolej Diri-babe iz 14. stoljeća.
Nedjelja (sutra) je počela s pjesmom: Čoban tjera oooovčice, a joj lane diri-diri-dane
Parolante pri la tradukoj de la kroata literaturo oni devas diri ke, unuflanke, ili aperis en eksterlando, kaj aliflanke, ili estis tradukitaj kaj eldonitaj en Kroatio.
Kaj ĉe la fino, ni povas diri ke la esperantaj tradukoj de la kroata literaturo neniel postrestas la tradukojn al aliaj gravaj lingvoj.
Ni povas diri ke en la historio de la esperanta traduka literaturo la kroata literaturo havas dignan lokon.
Ou ou ou, vap šuvari, vap šuvari.. diri diri dam.. ah-ah.. jea.. cum on.. sing it
Ma dvorucni mac u ruke i opshaj-diri-daj pozombijima
Snježana Cimić preparis la lernolibron pri la kroata lingvo en Esperanto. Ĝi estis publikigita en 2001 ĉe Universala Esperanto-Asocio en Roterdamo sub la titolo Kiel diri en la kroata?
I.. znate ono.. diri diri donda.. ukrascu te znaj moja mala bjonda.
Jezikoslovac je web odrednica na kojoj ćemo pokušati u skorije vrijeme objediniti sve varijante i baze koje su trenutno dostupne za hrvatski jezik, kao i što veći broj primjera za iste. Pratite nas i šaljite prijedloge, kako bismo postali centralno mjesto razmjene znanja.
Srdačan pozdrav!
All Rights Reserved © Jezikoslovac.com