Za uvođenje novog sustava, odluka o istovrijednosti mora se temeljiti na procjeni ponovljivosti i obnovljivosti izračunatima kako je opisano u ISO 5725 na temelju rezultata međulaboratorijskog ispitivanja.
Za uvođenje novog sustava, odluka o istovrijednosti mora se temeljiti na procjeni ponovljivosti i obnovljivosti izračunatima kako je opisano u ISO 5725 na temelju rezultata međulaboratorijskog ispitivanja.
Odsjek za nadzor nad provedbom postupka priznavanja stranih diploma obavlja poslove upravnog nazora nad zakonitošću rada javnih visokih učilišta u provedbi postupaka priznavanja potpune istovrijednosti odnosno istovrijednosti stranih diploma i prvostupanjskih rješenja donesenih u ovom postupku; rješava o žalbama protiv prvostupanjskih rješenja donesenih u postupku priznavanja potpune istovrijednosti odnosno istovrijednosti stranih diploma i utvrđivanja sukladnosti nastavnih programa obrazovnih ustanova Bosne i Hercegovine s nastavnim programima u Republici Hrvatskoj; čuva dokumentaciju i vodi popis o provedenim postupcima priznavanja potpune istovrijednosti odnosno istovrijednosti stranih diploma, odnosno o dijelovima visoke naobrazbe i ispitima, vodi evidencije međudržavnih ugovora koji reguliraju ovu oblast i prati stanje u ovoj oblasti, te obavlja i druge poslove iz svoga djelokruga i poslove koje odredi ministar.
Procjena istovrijednosti u obzir uzima smjernice Codex Alimentariusa CAC/GL 32.
Martineta, pa i američki strukturalizam), jezik (franc. langue) smatra se sustavom odnosa (tj. sustavom znakova kojima vrijednost proizlazi iz odnosa), ili još točnije skupom/pod/sustava koji su jedni povezani s drugima, a kojih elementi dobivaju vrijednost samo zahvaljujući odnosima ekvivalencije (istovrijednosti, istoznačnosti), diferencijacije i opozicije (opreke) prema drugim elementima s kojima ih oni povezuju. Unatoč osnovnoj podudarnosti, definicija jezika razlikuje se od škole do škole i od lingvista do lingvista i terminologijom i pojmovljem.
Zamolbe bez potpune popratne dokumentacije (osobne isprave, ovjereni prijepisi ocjena te rješenja o istovrijednosti programa i nostrificirane isprave za pristupnike s medicinskih fakulteta izvan Republike Hrvatske) neće biti razmatrane.
Zato posjednici stranih diploma, tražeći u pravilu potpuno priznanje istovrijednosti, dospijevaju u poziciju profitera te formalne i sadržajne neusklađenosti između raznih sustava diploma, a štetu od toga imaju domaći studenti, osobito magistranti.
6.2.4 Ako se upotrebljava postupak osiguranja drukčiji od propisanog u točkama 6.2.1 do 6.2.3 ovoga pravilnika, mora se podastrijeti dokaz o njegovoj istovrijednosti.
1. diplomu veterinarskog fakulteta, odnosno rješenje izdano od stručnog vijeća veterinarskog fakulteta o priznavanju istovrijednosti diplome o stečenoj naobrazbi, ako je studij završio izvan Republike Hrvatske;
Iako se trudim koristiti hrvatske izraze, iz više razloga ponekad uvrstim i one strane koliko-toliko udomaćene u našem jeziku: post-komunistički, nesolventnost, investitore, licence, passe, consulting, managere su izrazi koje bi čitatelji sa solidnijim srednješkolskim obrazovanjem morali razumjeti, a sveobuhvatniji, jednoznačniji ili su bez odgovarajuće istovrijednosti u hrvatskom.
Naravno, ti da, tako kažemo, administrativni potezi neće moći sami po sebi ostvariti kršćanski ideal jednakosti i istovrijednosti muža i žene, muškog i ženskog ljudskog bića.
___________________________________________________________________________ Napomene: dokumente izdane na bosanskom ili srpskom jeziku, ukoliko su na latiničnom pismu, nije potrebno prevoditi; za priznavanje kvalifikacija stečenih u državama bivšeg SSSR-a, Rumunjskoj, Albaniji i Bugarskoj potrebno je priložiti isključivo diplomu u izvorniku (original); ukoliko kvalifikacija čije priznavanje se traži nije izdana na latiničnom ili ćiriličnom pismu, potrebno je zatražiti od nadležne visokoškolske institucije izdavanje nove kvalifikacije na nekom od ta dva pisma; prijevod na hrvatski jezik vrši stalni sudski tumač za strani jezik na kojemu je izdana inozemna visokoškolska kvalifikacija (napomene: akademski naziv naveden na inozemnoj visokoškolskoj kvalifikaciji za koju se traži priznavanje nije potrebno prevoditi; u slučaju kad akademski naziv nije napisan na latiničnom pismu potrebno je učiniti LATINIČNU TRANSLITERACIJU akademskog naziva); primjeri dobre prakse prijevoda: prijevod ukrajinske diplome, prijevod američke diplome) ukoliko je Zahtjev nepotpun, bit ćete pisanim putem obaviješteni o potrebnoj nadopuni dokumentacije; preslike službenih dokumenata u Republici Hrvatskoj ovjerava javni bilježnik; na vaš pisani zahtjev, ukoliko je predana dokumentacija potpuna, Nacionalni ENIC/NARIC ured izdaje potvrdu o pokrenutom postupku priznavanja inozemne visokoškolske kvalifikacije; na vaš pisani zahtjev, Nacionalni ENIC/NARIC ured će po završetku postupka priznavanja izvršiti povrat vaše predane originalne dokumentacije; ukoliko posjedujete pravomoćni dokument (odluka, rješenje, zaključak i sl.) kojim je u Republici Hrvatskoj prethodno već riješen postupak priznavanja istovrijednosti (tzv. nostrifikacija) inozemne visokoškolske kvalifikacije čije priznavanje tražite molimo priložite original ili ovjerenu presliku dokumenta; prikupljenu dokumentaciju za stručno priznavanje inozemnih visokoškolskih kvalifikacija POŠALJITE ISKLJUČIVO POŠTOM na adresu:
Posjednici stranih diploma, tražeći ovdje u pravilu potpuno priznanje istovrijednosti, dospijevaju u poziciju profitera formalne i sadržajne neusklađenosti između raznih sustava diploma, a štetu od toga imaju domaći studenti, osobito magistranti.
Uprava za međunarodnu prosvjetnu suradnju predlaže, organizira i provodi obrazovanje djece hrvatskih građana u inozemstvu, koordinira rad školskih odbora i koordinatora-učitelja, surađuje s prosvjetnim vlastima zemalja prijema, planira, ostvaruje i nadzire ostvarivanje kulturno-prosvjetne suradnje s inozemstvom, hrvatskim iseljenicima, hrvatskim manjinama i udrugama, predlaže i ostvaruje politiku međunarodne prosvjetne suradnje, izrađuje međunarodne sporazume, programe i protokole, predlaže, planira, koordinira i nadzire aktivnosti vezane uz ostvarivanje njegovanja manjinskih prava, obavlja poslove koji se odnose na prilagodbu propisima Europske unije, obavlja i koordinira poslove prihvata tehničke pomoći CARDS programa, surađuje s hrvatskim prosvjetnim udrugama u inozemstvu i međunarodnim prosvjetnim organizacijama (UNICEF, UNESCO, Vijeće Evrope, itd.), obavlja poslove postupka priznavanja istovrijednosti inozemnih školskih svjedodžbi i diploma, skrbi se o osiguranju i namjenskom trošenju sredstava namijenjenih ostvarivanju zadataka hrvatske dopunske nastave, kulturno-prosvjetne suradnje s iseljenicima, hrvatskim manjinama u inozemstvu i njihovim udrugama, te međunarodne prosvjetne suradnje, kao i druge poslove po nalogu ministra.
Radikalnom biocentrizmu je, stoga, cilj da razmatranje o životu biljaka, životinja i čovjeka od samog početka očisti od svih njihovih međusobnih razlika, osobito nebioloških, te da ih stavi pod jedan zajednički nazivnik koji predstavlja temelj jednakosti, u smislu istovrijednosti, svih živih bića u prirodnom svijetu života.
Pravda se ostvaruje u izvanjskim činima koji teže ostvarenju te objektivne istovrijednosti.
Međutim, argument koji lebdi u zraku u hrvatskoj javnosti kako posjednici stranih diploma, tražeći u pravilu potpuno priznanje istovrijednosti, dospijevaju u poziciju profitera neusklađenosti između sustava diploma, a da štetu od toga imaju domaći studenti, osobito magistranti, nikako ne drži vodu jer formalna različitost ne znači da su inozemni studiji po sadržaju i kvaliteti manje vrijedni od naših.
- ovjerenu presliku diplome (svjedodžbe) o završenoj školi odnosno fakultetu odnosno rješenje o priznavanju istovrijednosti strane svjedodžbe ili diplome,
Napominjemo da učenici koji završe Američku međunarodnu školu u Zagrebu, radi nastavka školovanja na visokim učilištima u Republici Hrvatskoj moraju nadležnom uredu podnijeti zahtjev za priznavanje istovrijednosti strane svjedodžbe te moraju, kao i svi maturanti u RH koji žele upisati studij, položiti ispit državne mature.
U skladu s posebnim postupkom Europske komisije, a na temelju primjene sporazuma o istovrijednosti, ili revizije sa zadovoljavajućim rezultatom, može se donijeti odluka o istovrijednosti mjera koje provode treće zemlje ili njihove regije s onima koje se primjenjuju u Europskoj zajednici, uz uvjet da treće zemlje o tome dostave odgovarajuće dokaze.
U slučaju djelomične istovrijednosti nadležno tijelo može zatražiti dodatna jamstva za pokriće nepokrivenih rizika.
@alim - " isto " kod istovrijednosti je zapravo nepotreban dodatak.
82. Izvještaj stručnog povjerenstva za priznavanje istovrijednosti strane diplome Azre Hodžić stečene na Filozofskom fakultetu Univerziteta u Tuzli radi nastavka naobrazbe u Hrvatskoj. str. 329
Prilagodba na takav sustav, naravno, sa sobom će automatski donijeti brže i efikasnije rješavanje pitanja potpunog priznavanja istovrijednosti diplome sa stranog sveučilišta u Hrvatskoj.
Zanimljivo je da u predgovoru navodite objašnjenje istovrijednosti inačica - da je to rješenje doneseno zbog toga što te riječi pripadaju religijsko-moralnomu kontekstu u kojemu su česte u liku s je.
3.2. Odgovornost za dokazivanje istovrijednosti metode drukčije od one opisane u točki 1. na osobi je koja takvu metodu upotrebljava.
Pristupnici koji su srednju školu završili u inozemstvu prilažu i rješenje o istovrijednosti stranih svjedodžbi, koje izdaje Ministarstvo znanosti, obrazovanja i športa.
Crkva hoće na taj način i pravno uspostaviti onaj ideal jednakosti i istovrijednosti između vjernika-muškarca i vjernice-žene, koji je utemeljen u Evanđelju i koji je živjela mlada Crkva u ondašnjem strogo patrijarhalnom sustavu.
Uvjetno upisani učenik čija je izvorna svjedodžba u postupku priznavanja istovrijednosti (nostrifikacije) dužan je odmah nakon upisa, radi postizanja pravovremene nostrifikacije, dostaviti Ministarstvu znanosti, obrazovanja i športa potvrdu škole o uvjetnom upisu u kojoj je naveden razred, struka i obrazovni program (zanimanje) u koji je učenik upisan.
Kontekst u kojemu je on ostao slijep naziva se " pristup studiju ", a drugi najsličniji kontekst je traženje " potpunog priznanja istovrijednosti diplome ".
Sve europske zemlje imaju institut priznanja diploma u dvjema pravnim kategorijama " priznanje potpune istovrijednosti " ili " priznanje istovrijednosti radi nastavka školovanja ", i svako od njih može biti uvjetovano ili bezuvjetno.
Jezikoslovac je web odrednica na kojoj ćemo pokušati u skorije vrijeme objediniti sve varijante i baze koje su trenutno dostupne za hrvatski jezik, kao i što veći broj primjera za iste. Pratite nas i šaljite prijedloge, kako bismo postali centralno mjesto razmjene znanja.
Srdačan pozdrav!
All Rights Reserved © Jezikoslovac.com