I prezime Kavur i Kaurić su porijeklom iz turskog jezika no nositelji tih prezimena upravo suprotno - nisu turskog porijekla.
I prezime Kavur i Kaurić su porijeklom iz turskog jezika no nositelji tih prezimena upravo suprotno - nisu turskog porijekla.
U hrvatskom će izaslanstvu biti Josip Vrbić i Željko Krznarić iz Ministarstva unutarnjih poslova, Bianka Perčinić Kavur iz Ministarstva kulture te Marijana Bukić iz Carinske uprave Ministarstva financija.
U ponedjeljak 08. Travnja konjički klub Galop team, koji su predstavljali predsjednica Dubravka Babić, dopredsjednik i trener Tomislav Kavur te članica predsjedništva Sanja Kavur, primio je izaslanstvo Hrvatskog konjičkog saveza predvođeno predsjednikom gosp.
Kako bi stali na kraj jahanju na divlje Hks je osnovao odbor trenera i voditelja jahanja, a za predsjednika odbora pozvan je trener KK Galop team-a iz Koprivnice, Tomislav Kavur, što je veliko priznanje našem klubu, jer dolazi od same struke.
Komentirajući temu ovogodišnjega Svjetskog dana muzeja, Bianka Perčinić-Kavur, načelnica Uprave za zaštitu spomeničke baštine u Ministarstvu kulture, istaknula je da je ta tema bitna za očuvanje nacionalnog i kulturnog identiteta svakog naroda i države u današnje vrijeme globalizacije, urbanizacije, industrijalizacije, turizma te gospodarskih i političkih previranja.
Načelniku Općine Brdovec Mladenu Debeljaku i Božici Jakelić, ravnateljici Osnovne škole " Ivan Perkovac " u šenkovcu, koja već dugi niz godina taj specifičan lokalni govor njeguje u sklopu izborne nastave, rješenje Ministarstva uručila je Bjanka Perčinić-Kavur, načelnica Odjela za pokretnu i nematerijalnu kulturnu baštinu.
Kak je Kavur 1860. rekel: Italiju imamo, sad moramo napraviti i Talijoane.
Jedan od prvih govora koji je dobio taj status je i donjosutlanski govor ", istaknula je Perčinić-Kavur.
O rizicima u hrvatskim muzejima predavanje je održala Bianka Perčinić-Kavur iz Ministarstva kulture.
Na otvorenom prvenstvu Zagreba Tomislav Kavur je osvojio drugo mjesto.
Prema rang listi Hrvatskog konjičkog saveza naši jahači su rangirani sljedećim redom: 74. Tomislav Kavur, 120. Sonja Žepina, 126. Sanja Kavur, 129. Lucija Frtalić, 151. Ema Kolarek od 182 jahača u Hrvatskoj.
Na treningu su sudjelovali: Ema Kolarek, Roberta Šunjić, Sanja i Tomislav Kavur te sestre Lucija i Karla Frtalić koje za sada dijele jednog konja.
Pod njihovim umjetničkim vodstvom podigla se organizacijska i umjetnička razina ansambla koji broji i do trideset članova, među ostalima Olga Orlova, Natalija Miklaševska, Ana Redel, Paula Hudi, Josip Kavur i Ivka Pečnik.
Prema riječima Bianke Perčinić Kavur, izaslanice ministra kulture Jasena Mesića, broj krađa i oštećenja muzejskih eksponata povećan je od 70 - ih godina prošloga stoljeća.
Napr. u Punjabu u Indiji se " Kavur " koristi kao srednje ime a znači " princeza ".
U kategoriji stojeći muški naši članovi osvojili su prva 4 mjesta; 1. mjesto Radovan Kavur, 2. mjesto Pavao Jozić, 3. mjesto Svemir Šarić, 4. mjesto Željko Kovačić.
U hrvatskom izaslanstvu bile su Bianka Perčinić-Kavur i Martina Križanić iz Ministarstva kulture RH te Maja Franković, članica Stalne misije RH pri UNESCO-u u Parizu.
Usprkos lošim vremenskim uvjetima, prvi natjecateljski dan nastupilo je 4 jahača sa 6 konja: Karla Frtalić na grlu Lucky Love II, Roberta Marija Šunjić na grlu Zafir, Sanja Kavur na grlu Cana i Tomislav Kavur na grlima Amor, Cortesia i Conquest of paradise.
Akcija skupljanja lijekova s isteklim rokom valjanosti provodit će se sljedećih mjesec dana u 12 zagrebačkih ljekarni: Siget 18 a Saraga, Hribarov prilaz 6 a Ljubić - Kavur, Kauzlarićev prilaz 7 Drusany, Trg I.
Putovnicu mi je ravno iz UDBE osobno donio komunist starog kova Jože Kavur, rekavši: Znam da buš još ostal vani, ali isto tak znam da se buš jednog dana i vratil. Pogodio je jer sam se 1975. vratio na poziv komunista Koste Spaića.
Za potpredsjednicu Komiteta iz Hrvatske ponovno je izabrana Bianka Kavur-Perčinić, načelnica Uprave za za zaštitu kulturnih dobara Ministarstva kulture RH.
Drugog natjecateljskog dana turnira Galop team su predstavljala dva natjecateljska para: juniorka Lucija Frtalić s Lucky Love II i senior Tomislav Kavur na grlu Abba II.
Šilj, Geratović, Blažević i Vegar sa po 2 postgnuta gola te odlični vratar Kavur najzaslužniji su za drugu ovosezonsku pobjedu medveščaka dok su kod gostiju Muslim i Vuleta pokazali najviše.
Kod muškaraca najveći favoriti za naslov u svojim kategorijama su Silvio Mucko, Tomo Špalj, Pavao Jozić, Dragan Rakić, Željko Kovačić, Radovan Kavur i Svemir Šarić, a kod žena prva je zvijezda prvenstva Sandra Paović.
I naša priča može početi: 20. veljače 1949. godine u stanu skladatelja Ive Tijardovića održana je prva audicija na kojoj su bili nazočni ministar Sekulić, Mirko Božić, Natko Devčić, Slavko Zlatić, Nikola Hercigonja, Ivo Vuljević i drug Kavur.
U zapisniku s tog izvanrednog sastanka stoji da su Âťprisutni bili: Cilić, Vuljević, Maslov, Toni, Kutijaro, Ceraj, Kavur, Agbaba, Tijardović i Ä lan Rajonskog komiteta drug Dado PereraÂŤ.
Hrvatska je, kazala je Perčinić-Kavur, bila jedna od prvih zemalja u svijetu koja je prepoznala potrebu sustavne zaštite nematerijalne baštine, kada ju je još 1999. godine uvrstila u Zakon o zaštiti i očuvanju kulturnih dobara.
Prvu priliku zapucao je u 18. minuti, njegov udarac brani gostujući vratar Kralj, a odbijenu loptu pored vrata šalje Bojan Kavur.
Na posljednjim Danima otvorenih vrata Instituta za arheologiju sudjelovali su stručnjaci za mlađe željezno doba iz Slovenije (Mitja Guštin, Institut za dediščino Sredozemlja Koper: Kelti na Ohridu; Boris Kavur, Institut za dediščino Sredozemlja Koper: At nunc Siculus non est, Boius est, Boius terit; Boštjan Laharnar, Narodni muzej Slovenije: Gradišče na Čepni in Stari grad nad Uncem poskus interpretacije arheoloških najdb; Branko Kerman, Pokrajinski muzej Murska Sobota: Keltska najdišča v Prekmurju) i Hrvatske (Ivan Drnić, Arheološki muzej Zagreb: Željeznodobno naselje na prostoru grada Siska; Boris Olujić, Odsjek za povijest Filozofskog fakulteta Zagreb: Istraživanje lokaliteta Viničica kod Josipdola 2002 - 2012. Rezultati i smjernice budućih istraživanja; Lazo Čučković, Gradski muzej Karlovac: Kultno mjesto 4 na Turskoj kosi iz mlađeg željeznog doba; Vladimir Sokol, Muzej Prigorja Sesvete: Mlađe željezno doba Kuzelina; Marko Dizdar, Institut za arheologiju: Kasnolatensko naselje Blato u Vinkovcima centar razmjene i trgovine?).
Prije svega dužni smo ispriku ekipi Kavur i sinovi koje smo zaboravili najavati zajedno sa drugim ekipama (grešku smo kasnije ispravili) i nadamo se da nam ekipa Kavur i sinovi neće zamjeriti.
Jezikoslovac je web odrednica na kojoj ćemo pokušati u skorije vrijeme objediniti sve varijante i baze koje su trenutno dostupne za hrvatski jezik, kao i što veći broj primjera za iste. Pratite nas i šaljite prijedloge, kako bismo postali centralno mjesto razmjene znanja.
Srdačan pozdrav!
All Rights Reserved © Jezikoslovac.com