Preveo je na kajkavski odnosno adaptirao i lokalizirao srednjovjekovne francuske farse Mladenec koj neje znal kaj mladi ženski treba, Bogi Ivač i Farsu o bednju (premijerno izvedene u HNK u Varaždinu 1990. pod zajedničkim nazivom Bogi Ivač, u režiji Vladimira Gerića), Jedermann iliti Vsakovič Huga von Hofmannsthala (premijerno izveden u HNK u Varaždinu 1996., u režiji Georgija Para), Mnogo vike ni za što/Puno larme a za ništ Williama Shakespearea (premijerno izvedeno u HNK u Varaždinu 1993. u režiji Vladimira Gerića) i Hamlet Williama Shakespearea (premijerno izveden 1997. u režiji Vladimira Gerića).