U vrijeme kolonizacije tu su živjeli doseljenici iz kineske pokrajine Fujian, i na njihovom mandarinskom jeziku ovo područje se zvalo Bee Gan (美岸, pinyin: Měi Àn) što znači " lijepa obala ".
U vrijeme kolonizacije tu su živjeli doseljenici iz kineske pokrajine Fujian, i na njihovom mandarinskom jeziku ovo područje se zvalo Bee Gan (美岸, pinyin: Měi Àn) što znači " lijepa obala ".
Za pisanje kineskih naziva primijenjen je pinyin sustav.
Prema kineskom sustavu poznatom kao Hanyu Pinyin ili skraćeno Pinyin i koji je danas međunarodno prihvaćen, pokazali bi vam nekoliko pravila izgovora (eng.):
Bohajsko more (kineski: 渤海; pinyin: Bó Hăi) prestavlja sjeverni dio Žutog mora s kojim je povezano preko Bohajskog prolaza.
Dengfeng (kineski: 登封, pinyin: Dēngfēng) je grad u provinciji Henan u Kini.
Teško je opisati jedinstveno zadovoljstvo koje čovjek ima kada nađe da se svi naši pravopisi u nečemu slažu, a i Babić itd., i Anić-Silić, i Pravopis Matice hrvatske slažu se u tome da kod kineskih vlastitih imena (imena ljudi, geogr. imena) koristimo pinyin, jednako kao što pišemo New York ili The Beatles.
Druga je stvar što svaki od njih različito opisuje što je pinyin - transliteracija ili transkripcija, a nije zapravo ni jedno ni drugo.
Zdravka Matišić i dr.) napisao sam oveći prilog Kineski zapisan slovima, u kojemu sam detaljno analizirao pinyin i moguću našu transkripciju.
Također ti mogu reći da sam bio na studiju u Kini i vjeruj mi da pinyin Zhou nije nikako Žu, kao što ti misliš, nego je Džou.
Henan (kineski 河南, pinyin Hénán), je provincija u središnjem dijelu Kine.
Kineski latinični alfabet (pinyin), oblikovan i odobren 1958. godine, sastoji se od 26 slova i ima ulogu pomoćnog pisma za bilježenje standardnog izgovora.
Pinyin kod Kineza nije zamjena za kinesko pismo.
1. Sylvain Lazarus, Antropologija imena (Anthropologie du nom), Éditions du Seuil, 1996, str. 37 2. O problemu države-partije i države-partijâ kao centralnih figura politika 20. stoljeća, čitajte prethodno izlaganje Rouge-Gorge, Režimi stoljeća (Les régims du sičcle), koje iznosi Sylvain Lazarus. 3. Sva kineska vlastita imena navodimo prema pinyin standardu transkripcije.
Izuzetak na koji smo se odlučili sama je transkripcija imena Mao Ce Tunga (pinyin: Mao Zedong), koju ostavljamo u našoj transkripciji zbog učestalosti ovakvog oblika na govornom i književnom području.
Cho Oyu (ili Qowowuyag; u Nepalu च य, Tibetanski na Wylie transliteraciji: jo bo dbu yag; Kineski: 卓奧有山, Pinyin: Zhuó ' àoyǒu Shān) je planina na granici Nepala i Kine.
Srednja Azija (također i Središnja ili Centralna Azija; rus. Средняя Азия ili Центральная Азия, perz. آسياى مرکزی, mand. kin. 中亚 /, pinyin: Zhōngyà, tur.
Na pojednostavljenom kineskom pismu Lenovo se piše - 联想, na tradicionalnom kineskom - 聯想 a na pinyin jeziku - liánxiǎng.
Stoga se u kineskoj povijesti ovaj potres često spominje i kao Jiajingov veliki potres (kineski: 嘉靖 大 地震; pinyin: jia Jing dà di Zhen).
Hongcun (kineski: 宏村; pinyin: Hóngcūn) je jedno od dva (drugo je Xidi) drevna sela na jugu pokrajine Anhui (općina Yi) u Kini, koja su 2000. godine upisana na UNESCO - v popis mjesta svjetske baštine u Aziji i Oceaniji kao " izvanredan primjer pred-urbanog naselja koja su tijekom stoljeća nestala ili su promijenjena.
Možda je to bilo složeno ime koje su izmislili zapadni istraživači [ 8 ] ili jednostavno zbunjeni odgovor na pitanje " Kako se to zove? " [ 7 ] To međutim, čini temelj imena Qogir (pojednostavljeni kineski: 乔戈里峰, tradicionalni kineski: 喬戈里峰, pinyin: Qiáogēlǐ Fēng) kojim Kineske vlasti službeno nazivaju planinu.
Tri paralelne rijeke (kineski: 武陵源, pinyin: Wǔlíng Yuán) je naziv za područje gornjih slivova triju rijeka u kineskoj jugozapadoj pokrajini Yunnan, Yangtze (Jinsha), Mekong (Lancang) i Salween (Nujiang), koje u ovom dijelu planine Hengduan teku paralelno prema jugu.
Tzu je stari " Wade-Gilesov " način pisanja kineskog sloga koji u Pinyin sustavu postaje " zi ", a čita se kao zujajuće " dze ".
Komunistička stranka Kine (pojednostavljeni kineski: 中国共产党, tradicijski kineski: 中國共産黨, pinyin: Zhōngguó Gòngchǎndǎng) je komunistička stranka u Kini.
E, sada, nije da se vrijeđam, ali ja zbilja nemam vremena ispravljati sva kineska imena po našoj Wikipediji na pinyin.
Inače pinyin su usvojili i narodi koji imaju mnogo dulju sinologiju od naše i danas se samo rijetko mogu vidjeti te njihove transkripcije.
S druge strane, za kineski mandarinski jezik (putunhua), koji je danas službeni općekineski jezik, postoji službena latinička transkripcija, takozvani pin-jin (pinyin), pa se kineski sve više tretira kao latinički jezik.
Lao-Ce (Lao-Cu, kineski: P, pinyin: LÎozĐ, Wade-Giles: Lao Tzu) kineski je filozof iz 6. stoljeća pr.
Chengjiang (kineski: 澂江县 ili 澄江县; pinyin: Chéngjiāng; čita se " Čengđijang ") je općina u županiji Yuxi, nešto sjevernije od jezera Fuxian, pokrajina Yunnan, jugozapadna Kina.
Na kompjuteru se, naravno, moze pisati i na kineskom, ali za to postoji posebni program koji se tu uobicajeno pokrece tako da opicis ctrl-razmak i upisujes latinizirane kineske rijeci (latinizacija je standardizirana tamo negdje pedesetih i naziva se pinyin, ako vas kojim slucajem zanima.
Koristi se samo na Tajvanu, NR Kina je " napredovala " i ide Maovom pojednostavljenom stazom, gdje Pinyin caruje.
Jezikoslovac je web odrednica na kojoj ćemo pokušati u skorije vrijeme objediniti sve varijante i baze koje su trenutno dostupne za hrvatski jezik, kao i što veći broj primjera za iste. Pratite nas i šaljite prijedloge, kako bismo postali centralno mjesto razmjene znanja.
Srdačan pozdrav!
All Rights Reserved © Jezikoslovac.com