Zašto ukazno iste stavke iz Evanđelja po svetoj Dvanaestorici 19:8, 57:13, 69:6, Gabrijelin inspirator sasvim ukazno različito i nelogično tumači? Zašto u ' tumačenju ' stavka 12:10 objašnjava termin ' prokune ' kad on uopšte ne stoji u originalnom tekstu, već osudi (And certain of the Pharisees came and questioned Jesus, and said unto him, how sayest thou that God will condemn the world?)? Zašto u tumačenju verza 21:14 iz Protoevanđelja Gabrijelin inspirator poteza ukaz »Poučavajte, a onda krštavajte«, kad se on u predlošku nigde ne javlja?