Uglavnom kod " muškaraca " koji odgovaraju ovom opisu sam i primetila da imaju u svom rečniku izraze poput kurva, drolja i sl.
Uglavnom kod " muškaraca " koji odgovaraju ovom opisu sam i primetila da imaju u svom rečniku izraze poput kurva, drolja i sl.
U rečniku duhovne literature rečju " iskušenje " označavaju se dva pojma.
No čini se da danas stanje u hrvatskim govorima bolje poznaju suvremeni srpski lingvisti nego hrvatski pravopisci jer oni u Rečniku SANU bilježe da je u zapadnim krajevima lebdjenje.
To kaj sam malo zastranil u rečniku je zato da me Mika bolje shvati.
Kompromitovanje fakticiteta izvedeno formalno sadržinskim sredstvima u Hazarskom rečniku u ravni pojedinačnog i opšteg, moglo bi se svesti na aforizam koji bi bio komplementaran Pavićevoj dosetki " Istina je samo jedan trik ", i glasio bi - Istorija je samo jedan trač.
Jer, u Hazarskom rečniku smisao gradi čitalac sam u zavisnosti od izbora načina čitanja, tako da se logika priče svodi na logiku izbora.
Postoje u Hazarskom rečniku istorijske ličnosti i događaji, korišćeni su istorijski podaci, preovlađuje istorijska svest, ali koja po ovaku cenu želi da se predstavi i, shvati kao aistorijska, da se obezvredi i ukine.
Pavićeva fantastika je najsvežija, najneposrednija kad je onirička, kada njena motivacija proizilazi iz ona i želje za izjednačavanjem imaginativnosti sa snom.66 San kao sinonim stvaralaštva, poetike mnogoznačnosti, ali i celokupnog shvatanja sveta dobiće svoju krunsku potvrdu u Hazarskom rečniku.
U Hazarskom rečniku prostornovremenski slojevi su vidljiviji, jer se jasno mogu prepoznati i pratiti " hazarska ", " barokna " i " savremena " ravan, dok je u Predelu slikanom čajem sve izvedeno na dublji i tananiji način, mada je efekat isti.
U Hazarskom rečniku androgin je bio raspolućen, postojao je ženski i muški primerak romana, koji su doduše, čitateljka i čitalac mogli da spoje u jedinstveni primerak, sastajući se u podne neke plave srede na glavnom trgu svoje varoši u poslastičarnici, ali bi ipak knjiga, nakon onog što se njima dogodilo, nastavljala svoje postojanje i život u dva odvojena primerka, U Predelu slikanom čajem, pak, brojne transformacije likova, njihovi dvostruki polni identiteti, preobražaji, prerušavanja, lutanja i potrage, bili su znak želje da se dospe do androginog stanja.
Rečniku je sve jasno: pradavni - koji je iz velike davnine, davni, iskonski; počelo - osnovna pramaterija, elemenat ili načelo po kome ko živi i radi, osnovno pravilo; tamnina - osobina, izgled onoga što je tamno, tamna boja, tama, mrak, pomrčina ili, u figurativnom značenju, zabit, zabačeni kraj, zaostala sredina.
Poradite malo na sebi, malo na rečniku i opštoj pristojnosti, pa će da se nađe koja lepa, pametna i bogata devojka za Vas
Golden:: Navedeno delo, r. 376. 17 Uostalom, u ovom smislu je prikazao Hazarski rečnik i francuski pisac Alen Boske (Alain Bosquet) u članku " Iščezla imperija ", Le Figaro litteraire, 5. 4. 1988. (Videti i u: " Strana književna kritika o Hazarskom rečniku Milorada Pavića ", Polja, Novi Sad, novembar 1988, XXXV, br. 357, str. 501).
Prema Rečniku srpsko hrvatskoga književnog jezika, pojam« nered »obuhvata: narušavanje reda, izgred, ispad, prestup, zbrku, metež, pometnju.
Ali u ogromnom američkom, svake godinu dopunjavanom, Websterevem rečniku engleskog jezika, uzalud bi je tražili...
Otuda, kada Dekart iz meditativnog postupka isključuje melanholične, on ovaj gest isključenja ne sprovodi zato što su melanholični ludi, zato što su melanholici insani: " kada se radi o tome da ih karakteriše po neverodostojnosti njihove imaginacije, ludaci su nazvani insani: reč koja se primenjuje i u tekućem rečniku i u medicinskoj terminologiji.
Social life je odavno nepoznanica u njenom rečniku, te tih par sati umesto buljenja u ekran ili u knjigu uvek može da zameni sa konstruktivnim razgovorima sa decom.
Možda i ne postoji takav pojam u medicinskom rečniku ali smatram da ga treba uvesti.
Apsurdno je da u opsežnom Rječniku hrvatskoga ili srpskoga jezika nije obrađena riječ ganga, ali se takvo tumačenje navodi u Rečniku srpskohrvatskog književnog i narodnog jezika [ 12 ], osim što je čudno opisan glagol " gángati 1. pevati jednoliko i otegnuto, izvoditi gangu 2. govoriti nadmeno a besmisleno, lupetati ". Vladimir je Anić tek u drugom izdanju svog Rječnika [ 13 ] obradio gangu i to ovako: " gângaž. (gen. mn. gāngī) etnol. momačko skupno pjevanje u okviru priprostoga lokalnog melosa ", griješivši u padežima i naglascima (koji su točniji u beogradskom Rječniku), dok za drugo značenje glagola gŕngati navodi: " 2. podr. pjevati iz svega glasa, bez dinamike "?
U međuvremenu, i dalje otkrivam tragove bivše države, kako u Šehovu Srpskohrvatsko-španskom rečniku izdanom 1971. u Cetinju, tako i u susretu sa Šehovim kolegama Hamahuom Muhamedom Moludom i Muludom Muhamedom koji mi se u bilježnicu potpisuju na - ćirilici
Pored toga predsednik CK SK iz BiH je i svome izlaganju upotrebio toliko mnogo nama stranih reči, koje se sigurno mogu nači samo u rečniku koji je pisan u vreme Pavelića, je tih reči u našem pravopisu ili govornom rečniku kod Srba i Hrvata nema.
" Dvojinu su stari Sloveni imali u rečniku ", kaže pjesnik, " i kada želim da kažem ja, ja kažem mi " tako i Bajac piše knjigu s dva različita dijela, pomno strukturirani roman iz zajedničke srpsko-turske povijesti koja je danas možda više no ikad predmet prijepora, dvojbi, nerazumijevanja ili naprosto nijekanja.
Efekat beskrajne priče koji je prisutan u celokupnoj Pavićevoj prozi izveden te korišćenjem različitih formalno-sadržinskih mogućnosti, mada se najuočljivijim čine: u pričama obrti na samom kraju, u Hazarskom rečniku - forma romana, dok u Predelu slikanom čajem njegova prividna nedovršenost ima istu funkciju.
Vuk nam u svom Rečniku pod rečju " Vukodlak vampir, tenac (tenjac) " daje opširan opis njegov, onakav kakvim ga naš narod smatra
Početak proglašavanja romana Milorada Pavića postmodernim delima vezuje se za jedan članak Andreasa Lajtnera, slaviste, docenta na Univerzitetu u Klagenfurtu, koji je 1988. godine u " Bečkom slavističkom almanahu " Hazarskom rečniku dao atribut " postmoderno delo ".
Usuprot hrvatskom nedostatku ' velikih ' romana i prevladavajućoj struji stvarnosnog izričaja, Srbi njeguju pripovjednu strukturu i vjerni su zasadama vlastite književne tradicije postmodernizma osamdesetih stasalog na Hazarskom rečniku Milorada Pavića, što se vrlo jasno dade iščitati i s popisa dobitnika cijenjene NIN-ove književne nagrade u posljednjih desetak godina.
Dakle, o celokupnoj verskoj, etničkoj, političkoj, ekonomskoj i kulturnoj problematici Hazara postoje brojni primeri u Hazarskom rečniku.
Ne smetaju me psovke ove naše standardne današnje, koje su nam u rečniku od davnih dana,,,, Jedino što NEĆU trpeti su uvrede kako na svoj tako ni na bilo čiji drugi račun.
Novi populizam se takođe dramatično razlikuje od tradicionalnih populističkih pokreta 19. i 20. veka, po svom rečniku, političkim ciljevima i ideološkim izvorima.
Izvinjavam se na rečniku, ali mor ' o sam:) prikaži cijeli komentar
Jezikoslovac je web odrednica na kojoj ćemo pokušati u skorije vrijeme objediniti sve varijante i baze koje su trenutno dostupne za hrvatski jezik, kao i što veći broj primjera za iste. Pratite nas i šaljite prijedloge, kako bismo postali centralno mjesto razmjene znanja.
Srdačan pozdrav!
All Rights Reserved © Jezikoslovac.com