I u tom je smislu njegova bit zapravo Wesen u glagolskom smislu, dakle zbivanje takvog oblika koje niti raskriva niti prikriva neku jezgru, ali u svojem slaganju jednih ornamenata s drugima konstituira ontologijsku težinu istine kao prigoda.
I u tom je smislu njegova bit zapravo Wesen u glagolskom smislu, dakle zbivanje takvog oblika koje niti raskriva niti prikriva neku jezgru, ali u svojem slaganju jednih ornamenata s drugima konstituira ontologijsku težinu istine kao prigoda.
Pitanje koje zahtijeva ono« što »neke stvari, traži njenu bit (štostvo, quidditas, esencija, ousia, Wesen).
Danas nećemo ići dalje tim putem, ali poslušajmo što Grün, kojega citira Marx, kaže u tom kontekstu: U tom trenutku, tu u Parizu se priprema izdanje prijevoda Feuerbachova djela Wesen des Christenthums.
Studij filozofije i germanistike pohađao je u Zagrebu, a zatim u Beču, gdje je doktorirao 1895. disertacijom Bit lirskoga (Das Wesen des Lyrischen).
I drugi (ti valjda nisu tak pametni) vele Ministery of Health ili Bundesministerium für Gesundheit (zdravlje), a ne Gesuntheitswesen (zdravstvo) A ministar je Gesuntheits-Minister, a ne Gesuntheits-Wesen-Minister.
Koliko znam, Jakob Taubes je bio jedini koji je spomenuo mogući Pavlov utjecaj na Benjamina, no njegova se hipoteza odnosi na tekst s početka dvadesetih godina, na Teološko-politički fragment, kojega povezuje s Poslanicom Rimljanima 8, 19 - 23. Taubeosva spoznaja zacijelo je pravilna; no ne samo da u tom slučaju nije moguće govoriti o citatima (osim, možda, u svezi s Benjaminovim pojmom Vergängnis, ' ' prolaznost ' ', koji bi mogao odgovarati Lutherovu prijevodu 21. retka: vergengliches Wesen), - između tekstova su naime bitne razlike.
A sam Schopenhauer izvorno kaze: Cite/" Wenn nämlich vor den Augen eines Menschen jener Schleier der MAJA, das principium individuationis, so sehr gelüftet ist, dass derselbe nicht mehr den egoistischen Unterschied zwischen seiner Person und der fremden macht...., dann folgt von selbst, dass ein solcher Mensch der in allen Wesen sich, sein innerstes und wahres Selbst erkennt, auch die endlosen Leiden alles Lebenden als die seinen betrachten und so den Schmerz der ganzen Welt zueignen muss....... Er erkennt das Ganze, fasst das Wesen dasselben auf und findet es in einem steten Vergehn, nichtigem Streben, innerm Wiederstreit und beständigem Leiden begriffen, sieht, wohin er auch blickt, die leidende Menscheit und die leidende Tierheit, und eine hinschwindende Welt. " Cite - Kraj/Prijevod Citata/" Ako naime, pred ocima jednoga covjeka, onaj slajer MAJA, postane transparentan, da taj doticni nije vise u stanju napraviti egoisticku razliku izmedju sebe i drugoga, onda slijedi samo po sebi, da taj covjek u svim bicima prepozna samoga sebe, posmatra sva beskonacna trpljenja svih bica kao svoja, i bol cijeloga svijeta uzima na sebe........... On upozna cjelinu, spozna njezinu sustinu u jednom neprestanom radjanju i umiranju, u unutrasnjoj borbi i neprestanom trpljenju, i vidi, kud god baci pogled, trpece covjecanstvo i trpeci zivotinjski svijet, i jedan u trpljenju umiruci svijet. " Cite-Kraj/U knjizi, " Die Welt ist Wille ", cetvrta knjiga, Schopenhauerov pesimizam potjece potpuno iz Buddhizma, gdje Maja kroz meditaciju postaje transparentna
Od početka našega rada, posebno u teškim vremenima kada je naša zemlja bila u ratu, podupire nas gospodin Petar Wesen iz njemačkog grada Karlsruhea sa svojom crkvenom organizacijom.
Gospodin Petar Wesen 2001. godine je na prijedlog naše udruge proglašen počasnim građaninom grada Pule.
Kao što sve ukazuje, Heideggeru nije do određenja dekorativne umjetnosti kao specifičnog tipa umjetnosti, niti samo do opisa navlastitih značajki suvremene umjetnosti, nego mu je do prepoznavanja dekorativnog karaktera svekolike umjetnosti (imamo li neprestance pred očima Heideggerovo ustrajavanje na glagolskom značenju izraza Wesen, tada to nije pitanje koje je odvojeno od ostalih pitanja, dakle od pitanja što pogađaju i preokret odnosa između središta i ruba, koji je prema Michaudu svojstven suvremenoj umjetnosti.
Godine 1909., Einstein predstavlja svoj rad Razvoj naših pogleda na sastav i suštinu zračenja (njem. Über die Entwicklung unserer Anschauungen über das Wesen und die Konstitution der Strahlung; eng.
Uobičajeno, to je prijevod za Aristotelovu riječ ousia, također povremeno i za njemačko Wesen.
Nijemac Markus Wesen koji od sredine devedesetih prošlog stoljeća iza sebe ima ogroman broj nastupa po klubovima u europskim metropolama, ali i ostatku svijeta, doprinio je svojim znanjem i vještinom.
Jedini nije Bijuće (ens), nije Nešto (aliquid), nije Stvar (res), nije Jedno (unum). njegova jedinost, jedincatost, jednokratnost, neponovljivost, probija vidokrug ontologike. u analogiji s ontologičkom strukturom onoga biti (svega što nekako jest) On se može naznačiti kroz tri hiperontologičke formule. prva:« Naprotiv Svojskost, to je moje cijelo bitstvo i (moje) tubiti, to sam Ja sam. »(Dagegen Eigenheit, das ist mein ganzes Wesen und Dasein, das bin Ich selbst.) Ja nema niti datu esenciju niti datu egzistenciju.
Njegova je knjiga Bit kršćanstva (Wesen des Christentums, 1841) snažno odjeknula u tadašnjoj Njemačkoj te su ga mnogi doživljavali kao istinoljubivoga i osvještenoga modernoga čovjeka koji se iz visina hegelijanskoga duha vratio u konkretni, zbiljski, materijalni svijet.
Njemačko Wesen se isto tako, ovisno o kontekstu, prevodi i sa bit, i sa bivstvo, i sa biće.
Klages, Ludwig, Vom Wesen des Rhythmus, Bonn 2000
Kaym), Christosophia (Der Weg zu Christo), Libri apologetici (Schutz-Schriften wider Balthasar Tilken), Antistifelius (Bedenken über Esaiä Stiefels Büchlein), Ingleich Vom Irrtum der Secten Esaiä und Zechiel Meths, De signatura rerum (Von der Geburt und der Bezeichnung aller Wesen), Mysterium Magnum (Erklärung über das erste Buch Mosis), De electione gratiae (Von der Gnaden-Wahl), De testamentis Christi (Von Christi Testamenten), Quaestiones theosophicae (Betrachtung Göttlicher Offenbarung), Tabulae principorium (Tafeln vln den Dreyen Pricipien Göttlicher Offenbarung), Apologia contra Gregorium Richter (Schutz-Rede wider Richter), Libellus apologeticus (Schriftliche Verantwortgung an E. E.
De Groota, Wesen und Gesetze der Cae-sur, Leiden 1935
Jednog dana niknuti će red nebeskog stvorenja (himmlisches Wesen) red stvoren za zastitu sto puteva i osoba od od ljudske zlobe i neoprezne mržnje, od sila zla što oko nas vladaju i truju naš dah nam truju svojim rulim mislima i zlim djelima
Im täglichen Leben fühlen wir nur, dass der Mensch um anderer willen da ist, solcher, die wir lieben, und zahlreicher anderer, ihm Schicksalsverbundener Wesen
Svjetonazor predstavljen tim riječima obično se nazivlje »vitalizmom« ili »filozofijom života«, a za nj je distinktivno i što se izrazio ne samo u filozofskoj literaturi, nego i u tekstovima mješovite, poetsko-filozofske naravi (Nietzsche, Die Geburt der Tragödie; Alfred Schuler, Das Wesen der ewigen Stadt; D.
Nakon odlično obavljenog posla na Exhibition open air-u Totomore u goste nam ponovo dolazi čovjek koji još više zagrijava već uzavrelu Ibizu u undeground klubovima, glavom i bradom - Markus Wesen.
- Vom Wesen und Unwesen der Religion, Frankfurt 1952
Denn das Wesen der prophetischen Rede besteht in der Botschaft von Jesus.
Selten sah man so große Unterschiede zwischen zwei Brüdern; Numitor, der ältere, hatte ein sanftes und gutmütiges Wesen, während Amulius aufbrausend und herrschsüchtig war.
9 Dabei ist es doch Christus, in dem die ganze Fülle von Gottes Wesen in leiblicher Gestalt wohnt1.1Od in dem wirklich und wahrhaftig die ganze Fülle von Gottes Wesen wohnt
Jezikoslovac je web odrednica na kojoj ćemo pokušati u skorije vrijeme objediniti sve varijante i baze koje su trenutno dostupne za hrvatski jezik, kao i što veći broj primjera za iste. Pratite nas i šaljite prijedloge, kako bismo postali centralno mjesto razmjene znanja.
Srdačan pozdrav!
All Rights Reserved © Jezikoslovac.com