📱 Nova mobilna igra – igra slaganja riječi!
Preuzmi s Google Play 🎯

dijalekte značenje i sinonimi

  • Sinonimi i slične riječi za dijalekte, kao i primjeri u rečenici

SINONIMI I SLIČNE RIJEČI

  • idiome (0.81)
  • toponime (0.69)
  • lekseme (0.66)
  • pravopise (0.66)
  • turcizme (0.65)
  • jezike (0.65)
  • štokavske (0.65)
  • tuđice (0.63)
  • arhaizme (0.63)
  • grafeme (0.63)
  • sinonime (0.62)
  • lokalizme (0.61)
  • jezične značajke (0.61)
  • posuđenice (0.61)
  • govornike (0.61)
  • rodove (0.61)
  • frazeme (0.59)
  • padeže (0.59)
  • naglaske (0.58)
  • kajkavštine (0.58)
  • Napomena: u zagradi je koeficijent sličnosti (sličnost s zadanim pojmom) nakon obrade pomoću AI.

PRIMJERI U REČENICAMA

0

" Ni jedan slavenski jezik nema razgranane dijalekte kao hrvatski, u kojem je jezični pejsaž najizdiferenciraniji, koji je svakodnevno na rubnim područjima ugrožen smanjivanjem stanovništva ", izjavio je, dodavši kako strane slaviste zanimaju hrvatski " govorni tereni " te dolaze samostalno istraživati, a to bi zapravo trebala biti naša zadaća.

0

- Kada smo učili dijalekte djeci sam navela primjer riječi ponistra (prozor), sljedeći sat nitko u razredu nije zapamtio riječ i ponovila sam je.

0

e nosonja, šta si mislija da samo vi komunjare smite lajat po Rvackoj đava vas lipi odnija, virite titi iz guice i tamo ste se napunili pameti pa van zato i kažu da ste puni pameti ka govna vitamina, e a sada ti je teško lipi moj nosati sve je manje guica u koje moreš zabijat svoj nos, teško ti je znan jer jopet moraš sidit prid crkvon i pisat ko iđe u crkvu, ko je šta reka, ko je šta piva eeee a nije ti lako bit žbir lipi moj nosati sidiš prid crkvon pa ti neko ubaci koju kunu ka steška mu se kad te vidi takva nosata i jadna, a šta ćeš lipi moj pa nije niko idealan, valja itebi dat koru kruva kad je neznaš zaradit ka pošten čovik nego ideš unašoj Rvackoj stvarat svoju jugoslaviju đava te izjija skup šnjom, eeeeeeeee a i moraš trpit nas Rvate (fala za ono RVATINE) katolike i naše dijalekte Dalmatinske, Slavonske, Bosanske, Ercegovačke, a šta ćeš lipi moj nosonja trpi dok te đava ne odnese jer vidin ja da si ti kako ono kažu suicidan da ćeš se ti obisit jer đava je zavlada tobon vidin ja nima utebi ma ni mrve ljudskog, sotona je utebi, a to šta ti nisi Rvat sinko moj pa nismo ti mi Rvati krivi, nego aj ti lipi moj tamo di je tebi boje moreš u srbiju, moreš u rusiju, a moreš i u kinu ili na kubu kod onog đavla kastra, idi tamo će ti biti boje, a inami će manje vonjat kad odeš, biž ća

0

Standardni pak jezik, kad jednom nastane i učvrsti se, predstavlja svu svoju povijest, sve što je prošao da bi po-stao standardni, predstavlja sve dijalekte onih kojima je stan-dardni jezik.

0

U hrvatskoj verziji smo pokušali oživjeti likove robota tako što smo im davali razne hrvatske dijalekte.

0

Asterix je najpoznatiji francuski strip, preveden na 77 svjetskih jezika, uključujući klasične jezike i dijalekte.

0

Ti govoriš, koliko ja kao stručnjak za balkanske jezike, narječja, dijalekte i slengove, mogu zaključiti, prostačkim kockarsko birtaškim jezikom sa kraja XX stoljeća.

0

U odgovoru na to pitanje traženo je uporište za uvrštavanje vrgadinskoga govora među štokavske dijalekte, što je predmet gotovo stogodišnje polemike.

0

Naime, pjesme se razlikuju od populacije do populacije, primjerice između sjeverno - i južnopacifičke, pa se postavlja pitanje koriste li grbavi kitovi različite dijalekte?

0

U konkretnom opisu jezičnih situacija lingvisti često kombiniraju različite kriterije: govor dvaju susjednih sela na Kavkazu opisuju kao dijalekte istoga jezika jer se njihovi govornici međusobno razumiju, dok dva susjedna idioma u Burmi ili Laosu smatraju dvama različitim jezicima jer domoroci uvjeravaju istraživače da njihovi susjedi govore drugi m jezikom.

0

E sada već moram proći u drugi krug, a on je gotovo neiscrpan u njemačke dijalekte.

0

Naravno, slažem se da treba čuvati hrvatski jezik, ali onda treba biti dosljedan pa jednako čuvati i dijalekte hrvatskoga jezika i koristiti ih što više, možda čak i unositi u standard.

0

Većina Srba u Hrvatskoj govori hrvatskim jezikom uključujući i hrvatske dijalekte, služi se latinicom kao i cjelokupno hrvatsko pučanstvo i svjesna je da ćirilica ulazi u njihov život, ne samo kao dio nacionalne identifikacije, već kao ideologija kojom država njihovoga matičnog naroda želi ostvariti u miru ono što nije ostvarila u ratu.

0

Argumenti protiv hrvaćenja tekstova: 1. Argument osobnog stila: Da, neki ne razumiju poneku frazu, ali razumiju li svi hrvatske dijalekte ili sleng?

0

Upravo to pitanje postavio je sociolingvist Ivo Žanić, kojeg Pavičić pamti kao autora nekoć legendarne kolumne " Čitanje politike " u pokojnoj Nedjeljnoj Dalmaciji, u naslovu svoje nove knjige koja se bavi nerazmrsivom povezanosti sociolingvistike i politike na primjeru nedavno započetog trenda sinkronizacije animiranih filmova na dijalekte i sleng umjesto na isključivo standardni jezik, istražujući pritom načine na koje filmske sinkronizacije odražavaju odnose u društvu, regionalne stereotipove te raspodjele ekonomske, političke i simboličke moći.

0

Za štokavske je dijalekte autor izdvojio tri važna kriterija: stupanj razvoja akcentuacije; reflekse jata (ikavski, ijekavski, ekavski, uz još pokoju pojedinost); šćakavizam ili štakavizam.

0

Slavonskim arhaičnim šćakavskim dijalektom u načelu govore samo Hrvati, govori slavonskoga dijalekta još se od srednjovjekovnoga razdoblja nalaze na krajnjem sjeveroistoku hrvatskog jezika, to jest nalaze se na sjeverozapadu štokavskoga narječja srednjojužnoslavenskoga dijasustava, a to znači da su oni periferno smješteni i da imaju značajke rubnosti, značajke koje slavonski dijalekt kao i druge zapadnoštokavske dijalekte povezuju s čakavskim i osobito kajkavskim narječjem.

0

Davno su me još naučili da na dijalekte gledam kao na bogatstvo i oni to jesu.

0

Okružena seljacima, građanima drugog reda, koji koriste svoje odvratne dijalekte i naglaske, osjetila se ugroženom i superiornom.

0

Ove godine Magnusovi predmeti će uključiti norveški jezik, norveške dijalekte i modernu povijest.

0

Među »južnoslavenske dijalekte« starosjedilačkoga stanovništva ubraja: kajkavski dijalekt istar.

0

Kad koristiš druge dijalekte možeš si skoro sve dopustiti jer ni nema pravila, osim ako ih uspoređuješ s književnim.

0

O tome se može isto raspravljati, ima hrvatski i svojih krutosti i nelogičnosti u gramatici i slično, ne razlikuje Zeit i Wetter i slično... u biti je hrvatski tipični slavenski jezik samo što ima raznolike dijalekte i dosta stranih utjecaja koji se miješaju.

0

Stručni i znanstveni interesi usmjereni na ćirilometodsku baštinu i u filološkom i u kulturološkom smislu, napose u onim razdobljima i na onim prostorima gdje dosada nije proučavana (19. st., Slavonija), na gramatološke teme - s osobitim obzirom na slavenska pisma (filozofsko-simbolički ustroj glagoljskoga pisma i njegova popularizacija), na jezike i kulture u doticajima te na slavonske dijalekte.

0

U metodološkom pogledu proučavanje hrvatskih štokavskih dijalekata ne razlikuje se, ili se barem ne razlikuje bitno, u odnosu na proučavanje nehrvatskih štokavskih idioma ili u odnosu na ostale hrvatske dijalekte, bili oni čakavski ili kajkavski.

0

A što se tiče kvizomana i crtića trebalo bi vidjeti kako likovi govore u originalu, možda i u originalu govore dijalektom budući da i drugi jezici imaju dijalekte i standardni jezik.

0

A to što smo mi osjetljiviji sada na naše, hrvatske, dijalekte jer se više ne moramo obračunavati sa srpskim, to je pak priča za sebe.

0

A to dalje znači da su (i) jekavski, ekavski i ikavski dio nejedinstvenoga štokavskog dijasistema djelovi širijeh organskih i teritorijalnijeh cjelina u prapostojbini bili autohtoni i autonomni idiomi, izdijeljeni na idiolekte, govore, dijalekte, inter (nad) dijalekte, međusobno sistemski različiti na nivou narječja.

0

1. Kako bi trebali govoriti hrvatski magarci? (O sociolingvistici animiranih filmova), Ivo Žanić (Algoritam) Ova knjiga prva u Hrvatskoj obrađuje temu koja u svijetu poodavna zaokuplja javnost, sociolingvistiku i politiku: sinkronizaciju animiranih filmova na dijalekte i slengove umjesto isključivo na standardni jezik. 2. Povijest karikature u Hrvatskoj do 1940. godine, Frano Dulibić (Leykam International) Uz brojne do sada nepoznate podatke o humoristično-satiričkoj periodici te dnevnim listovima i revijama, mnoštvo do sada nepoznatih podataka o hrvatskim karikaturistima povezano je s interpretacijama njihova likovnog izraza. 3. Identitet, tekst, nacija, Zlatko Kramarić (Naklada Ljevak) Autor je između 1979. i 1991. godine predavao makedonsku književnost i kulturu studentima Pedagoškog/Filozofskog fakulteta u Osijeku, a neke od tih interpretacija makedonskih ' tema i dilema ' bile su u to vrijeme prilično heretične. 4. Nakon smrti Sancha Panze, Milivoj Solar (Naklada Ljevak) Tematika knjige nadilazi tradicionalno uže definirano područje književnosti i otvara se načelnim pitanjima kojima se žele iskazati i suprotstaviti filozofske i književnoteorijske dileme o prirodi književnosti. 5. Zaveslaji života, Igor Boraska (Profil) Veliko ime hrvatskoga sporta, veliko ime europskog i svjetskog veslanja u ovoj sportskoj autobiografiji opisao je ' veslanje i sport iznutra, cili pakal kroz kojega san proša, krv, suze i znoj koje prate karijeru vrhunskog sportaša '. 6. Posle fajronta - Knjiga o Paji, Aleksandar Ðuričić (V. B. Z.) Dvadeset jednu godinu poslije smrti kultnog glumca, prvi put je otvoren ' tajni sef ' njegovog života, svojevrsna antologija glume, boemije i priča o jednoj velikoj ljubavi. 7. Nova europska drama ili velika obmana 2, Sanja Nikčević (Leykam International) Boreći se protiv nametanja trenda nove europske drame odnosno dramaturgije krvi i sperme, ili in-yer-face (drame koja udara u lice) ova knjiga zagovara kazalište koje voli, dramsko kazalište. 8. Masonstvo bez maske, John Salza (Verbum) Bivši visokopozicionirani američki mason otkriva zaprepašćujuću istinu o onome što se zbiva unutar tajanstvenih masonskih loža.

0

Mislim da nije šire poznato kako u dijalektima kojima govore Hrvati ima najviše različitih akcenatskih sustava usporedimo li hrvatske dijalekte s dijalektima svih jezika u Europi.

Jezikoslovac.com

Jezikoslovac je web odrednica na kojoj ćemo pokušati u skorije vrijeme objediniti sve varijante i baze koje su trenutno dostupne za hrvatski jezik, kao i što veći broj primjera za iste. Pratite nas i šaljite prijedloge, kako bismo postali centralno mjesto razmjene znanja.
Srdačan pozdrav!