Tarifni broj 0106 uključuje, inter alia, sljedeće domaće ili divlje životinje:
Tarifni broj 0106 uključuje, inter alia, sljedeće domaće ili divlje životinje:
Tako su konvencijska tijela u nekoliko navrata utvrdila da uzimanje uzoraka krvi ili sline protivno volji osumnjičene osobe u cilju istrage kaznenog djela nije povrijedilo te članke u okolnostima slučajeva koje su ispitivala (vidjeti, inter alia, X protiv Nizozemske, br. 8239/78, odluka Komisije od 4. prosinca 1978., i Schmidt protiv Njemačke (odluka), br. 32352/02, 5. siječnja 2006.).
Da bi to pravo " bilo djelotvorno, uz to je, inter alia, potrebno da pojedinac-korisnik ima mogućnost ubirati koristi od obrazovanja koje je pohađao, to jest, da ima pravo da mu se, u skladu s pravilima koja su na snazi u svakoj državi i u odgovarajućem obliku, službeno priznaju studiji koje je završio " (vidi Case relating to certain aspects of the laws on the use of languages in education in Belgium (merits), 23. srpnja 1968., str. 30 - 32, 3 - 5, Series A no. 6; Kjeldsen, Busk Madsen and Pedersen v.
To uključuje inter alia, management nekoliko okvirnih ugovora dizajniranih da upotpune vlastite resurse EC-a kroz organizaciju krotkoročnih misija u kojima su dizajnirani, pripremljeni, praćeni i ocjenjivani projekti u širokom spektru stručnih područja.
14. Crkve podnositeljice zahtjeva tada su podnijele ustavnu tužbu, ponovno se pozivajući, inter alia, na članak 41. Ustava, navodeći povredu svog ustavnog prava na jednakost svih vjerskih zajednica pred zakonom.
Dana 1. listopada 2006. godine Ustavni sud Republike Hrvatske odbio je ustavnu tužbu podnositeljica zahtjeva našavši, inter alia, da članak 41. Ustava nije primjenjiv na ovaj konkretan predmet.
3. Takva će se suradnja provoditi prema konkretnim rješenjima, o kojima će se pregovarati i koja će biti utvrđena u skladu s postupcima koje usvoji svaka stranka, a koji će utvrđivati, inter alia, odgovarajuće odredbe o pravima intelektualnoga, industrijskoga i trgovačkoga vlasništva.
On traži da 90 % tih sredstava bude utrošeno, inter alia, za osiguranje stanova za bivše nositelje stanarskih prava na stanovima u privatnom vlasništvu, a da se 10 % sredstava mora upotrijebiti kako bi se pomoglo osigurati stanove za obitelji s troje ili više djece.
5. Svaka će stranka osigurati transparentnost na području državnih potpora, tako što će, inter alia, drugoj stranci dostavljati redoviti godišnji izvještaj ili drugi odgovarajući dokument, slijedeći metodologiju i prikaz koji je sadržan u pregledu državnih potpora Zajednice.
Ti su sjajni prijevodi, inter alia, djela Daniela Bučana (Ibn Sina, Al Farabi, Majmonid) - arapski, Mate Marasa (Rabelais, Shakespeare) - francuski, engleski, Ante Stamaća (Goethe, Rilke) - njemački, Mirka Tomasovića (Tasso, Camoens) - talijanski, portugalski, Mislava Ježića (Vede, Upanišade) - sanskrt, Zdeslava Dukata (Plutarh, Aristotel) - starogrčki, Luke Paljetka (James Joyce) - engleski, Vojmira Vinje (Montaigne) - francuski, (izostavio sam niz vrijednih djela poput Beowulfa ili Lowryja).
Na snazi je od 12. prosinca 1999. Prema čl. 1. b) biološka raznolikost označava različitost među živim organizmima iz svih izvora uključujući, inter alia, kopnene, morske i druge vodene ekosustave i ekološke komplekse čiji su oni dio, uključujući raznolikost unutar vrsta, između vrsta i ekosustava.
U tom smislu, države članice mogu dati procjene inter alia elastičnosti cijena proizvoda predmetnog sektora na mjerodavnom zemljopisnom tržištu [ 56 ] kao i procjene iznosa izgubljenih prihoda od prodaje i/ili smanjenih prihoda poduzetnika iz predmetnog sektora odnosno kategorije u pitanju.
i na kraju, vaša općenitija uloga u konsolidiranju autoriteta Suda, inter alia, putem izvršenja presuda te izmjena i dopuna zakona.
Međutim, u svojim nastojanjima da ostvare društvenu i obrazovnu integraciju skupine u nepovoljnom položaju koju čine Romi, morali su se boriti s raznim poteškoćama koje su, inter alia, bile posljedica kulturnih specifičnosti te manjine te, navodno, određenog neprijateljstva od strane roditelja djece koja nisu Romi.
Također, kao država potpisnica Konvencije, Hrvatska se obvezala da će promicati puno ostvarenje navedenog prava i poduzimati odgovarajuće mjere radi:« smanjenja stope smrtnosti novorođenčadi i djece; osiguranja potrebne medicinske pomoći i zdravstvene skrbi svoj djeci, s naglaskom na razvoj primarne zdravstvene zaštite; sprječavanje bolesti i neishranjenosti, uključujući, u okvirima primarne zdravstvene zaštite, inter alia, primjenu lako dostupne tehnologije, osiguranje odgovarajuće prehrane i pitke vode te vodeći računa o opasnostima i rizicima od onečišćenog okoliša; osiguranja odgovarajuće zdravstvene zaštite majki prije i poslije poroda; osiguranja da svi dijelovi društva, osobito roditelji i djeca, budu informirani, imaju pristup obrazovanju i potporu u primjeni temeljnih znanja o dječjem zdravlju i prehrani, prednostima dojenja, higijeni i čistoći okoliša te sprječavanju nezgoda; razvoja preventivne zdravstvene zaštite, savjetovališta za roditelje te obrazovanja i službi za planiranje obitelji ».
(7) Poticaji za otvaranje novih linija radi promicanja, inter alia, razvoja zapostavljenih i najudaljenijih regija, dodjeljuju se samo u skladu sa zakonodavstvom Zajednice.
Elaborat obvezno sadrži čitav niz elemenata koji se propisuju u točki 21 Pravilnika, pa tako, inter alia, vrstu i stupanj natjecanja, način natjecanja (propozicije), broj sudionika, položaj stranih državljana u sustavu natjecanja, tehničko-materijalne uvjete i normative koje moraju ispunjavati sudionici, odnosno izvršni organizatori natjecanja: - športski objekti (dvorana, igralište, tereni, gledalište, garderobe svlačionice, sanitarni uređaji, prostorije za tehničke sastanke, pružanje medicinske pomoći i press službu, drugi posebni uvjeti), - oprema i rekviziti (sprave, video i audio oprema, tehnička oprema za izradu biltena i ostalih dokumenata, fotokopirni stroj, strojevi za pisanje, kompjuterska oprema, semafori pokazivači, štoperice, športski rekviziti, medicinska oprema itd.), zatim stručno-organizacijske uvjete i normative koje moraju ispunjavati sudionici, odnosno izvršni organizatori natjecanja: - suci (broj, kategorija, rang); - organizacijsko osoblje (broj, vrsta); - stručno-tehničko osoblje za uređenje objekta i opreme i hitne intervencije na objektu i opremi i rekvizitima, - osoblje za rad na kompjutorima, - daktilograf i osoblje za izdavanje i distribuciju biltena, - dežurna medicinska služba s neophodnom opremom - spikerska služba, - služba protokola i ceremonijala, - služba video-snimanja, - služba sigurnosti, - drugi posebni uvjeti, te druge uvjete, odnosno obveze: - medalje, pokali, diplome, - sudački blokovi, liste, mete i sl. - snošenje troškova puta, smještaja i prehrane dužnosnika saveza, delagata, sudaca i drugih; - kotizacije, pristojbe - drugi posebni uvjeti i obveze.
Kraj u kojem oba protagonista dostižu isti stupanj otuđenja i samokažnjavanja postavši zaista nerazlučivi kada se međusobno gone po zamrznutim polarnim pustopoljinama, pokazuje da se roman, inter alia, može tumačiti kao studija nemogućnosti pronalaženja primjerenog modela roditelja.
Zahtijevana izvješća dostavljaju se zasebno za svakog pojedinog javnog poduzetnika, te za holding ili potholding, koji konsolidira nekoliko javnih poduzetnika, ukoliko se zbog konsolidirane prodaje holding ili klasificira kao »proizvodni«. 3. Sljedeći podaci, ako se ne iskazuju u godišnjem izvješću i godišnjim financijskim izvješćima svakog javnog poduzetnika, dostavljaju se uz informacije navedene u stavku 2.: (a) osiguravanje bilo kojeg dioničkog kapitala ili kvazi-kapitalnih sredstava, sličnih po karakteru vlasničkoj glavnici, uz navođenje uvjeta dodjele (redovne, povlaštene dionice, dionice s odgođenom isplatom dividendi ili konvertibilne dionice i kamatne stope; pripadajuće dividende ili prava na konverziju); (b) bespovratna sredstva ili sredstva koji se vraćaju samo u određenim okolnostima; (c) dodjela poduzetniku bilo kojih kredita, uključujući dozvoljeno prekoračenje po tekućem računu i predujmove kapitalnih injekcija, uz navođenje kamatnih stopa i kreditnih uvjeta i osiguranja kredita, ako postoji, koje je poduzetnik koji prima kredit dao zajmodavcu; (d) jamstva koja tijela javne vlasti daju poduzetnicima s obzirom na financiranje kredita (uz navođenje uvjeta i svih naknada koje plaća poduzetnik za ta jamstva); (e) isplaćene dividende i zadržana dobit; (f) bilo koji drugi oblik državne intervencije, a posebno odricanje od iznosa koje javni poduzetnik duguje državi, uključujući, inter alia, otplatu kredita, bespovratnih sredstava, plaćanje korporativnih poreza ili socijalnih davanja ili bilo koje slične naknade.
Komisija će do 30. travnja 2008. dostaviti izvješće Europskom parlamentu i Vijeću o primjeni ove Direktive, a posebno njezinog članka 9., koje će, inter alia, uvažavati razvoj u Zajednici i u međunarodnim forumima.
Da je tome tako, Vlada ukazuje da Zakon o pravnom položaju vjerskih zajednica i Obiteljski zakon predviđaju mogućnost, ali ne i obvezu, sklapanja ugovora između Vlade Republike Hrvatske i jedne ili više vjerskih zajednica o pitanjima od zajedničkog interesa koji bi uredili, inter alia, održavanje vjeronauka u javnim školama i predškolskim ustanovama i priznavanje građanskih učinaka vjerskih brakova.
(8) Kod razvoja zajedničkih projekata treba posebno paziti, inter alia primjenom opsežnog i transparentnog računovodstva, da se osigura da korisnici zračnog prostora ne plaćaju dvostruku naknadu.
Prema odnosnim odredbama tih sporazuma uspostavljaju se sporazumi koji će, inter alia, specificirati prirodu i opseg te detaljna pravila za sudjelovanje tih zemalja u radu Agencije, uključujući odredbe o financijskim doprinosima i osoblju.
Conscious of the role played in this respect by ECE and recalling, inter alia, the ECE Guidelines on Access to Environmental Information and Public Participation in Environmental Decision-making endorsed in the Ministerial Declaration adopted at the Third Ministerial Conference »Environment for Europe« in Sofia, Bulgaria, on 25 October 1995,
Ravnopravnost spolova je suprotnost neravnopravnosti spolova, a nije razlika među spolovima; Podsjećajući da bi politike trebale biti rodno osjetljive i da bi trebale uzeti u obzir društvenu stvarnost na koje se odnose, osobito da je društvo sastavljeno od žena i muškaraca koji mogu imati različite potrebe; Uvažavajući činjenicu da se zakonski status žena promijenio tijekom vremena, ali da 20 godina nakon Deklaracije o ravnopravnosti žena i muškaraca, prevladavanje jaza između stvarne ravnopravnosti spolova i zakonske ravnopravnosti još uvijek predstavlja izazov za zemlje članice; Uočavajući da su prošla desetljeća bila često obilježena zanemarivanjem rodne perspektive u zakonodavstvu i politikama, da je ravnopravnost spolova bilo djelomično ili u potpunosti izolirano pitanje uz nekoliko poveznica s drugim politikama i područjima premda je to i samostalni cilj i međuresorno pitanje koje bi trebalo biti u srži donošenja odluka u praksi; Prepoznajući važnost uključivanja muškaraca u ostvarivanje ravnopravnosti spolova; Žaleći zbog podzastupljenosti žena u političkom i javnom životu i diskriminacije žena na temelju spola u svim sektorima društva i u svim razdobljima njihovih života; Osuđujući trajan spolni jaz u plaćama, prepreke s kojima se suočavaju žene pri zapošljavanju i napredovanju na tržištu rada, ponižavajuće uvjete rada i iskorištavanje, preopterećenost neplaćenim radom u privatnom i društvenom okruženju, dodatno pogoršanje lišavanjem ekonomskih prava i nasiljem, i sve češćim i dubljim utjecajima siromaštva na žene; Osuđujući činjenicu da su mnoge žene izložene kršenju svojih ljudskih prava, da su žrtve tjelesnog, psihičkog i seksualnog nasilja, uhođenja i trgovine za različite svrhe, uključujući seksualno iskorištavanje, kao i radnji koje se smatraju mučenjem ili nehumanim, odnosno ponižavajućim postupanjem (inter alia nasilje, silovanje, tradicionalne štetne prakse, genitalna i spolna sakaćenja); Naglašavajući da istinska demokracija mora u potpunosti upotrijebiti sposobnosti, vještine i kreativnost i žena i muškaraca za izgradnju društva s boljom kvalitetom življenja za sve te poštivanja vrijednosti na kojima je utemeljeno Vijeće Europe; Poziva zemlje članice da se obvežu na potpuno prevladavanje jaza između stvarne i zakonske ravnopravnosti i djeluju tako da: I.
Ova analiza može se provesti na osnovi procjena inter alia elastičnosti cijena proizvoda u predmetnom sektoru.
Djelovanje Unije ima za cilj: a) razvoj europske dimenzije u obrazovanju, posebno kroz učenje i popularizaciju jezika država članica; b) poticanje pokretljivosti studenata i nastavnika, inter alia poticanjem akademskog priznavanja diploma i trajanja studija; c) promicanje suradnje između obrazovnih ustanova; d) razvoj razmjene informacija i iskustava zajedničkih obrazovnim sustavima država članica; e) poticanje razvoja razmjene mladih i razmjene pedagoških i drugih instruktora, te poticanje participacije mladih u demokratskom životu Europe; (f) poticanje razvoja učenja na daljinu, (g) razvoj europske dimenzije u sportu, promovirajući poštenje i otvorenost u sportskim natjecanjima i kooperativnost između tijela koja su odgovorna za sport, te zaštitom fizičkog i moralnog integriteta sportaša i sportašica, posebno mladih sportaša i sportašica. (2) Unija i države članice će poticati suradnju s trećim zemljama i međunarodnim organizacijama nadležnima za područje obrazovanja i sporta, a posebno s Vijećem Europe. (3) U nastojanju da doprinesu ostvarivanju ciljeva o kojima se govori u ovom članku: a) europski će zakoni ili okvirni propisi odrediti poticajne mjere, isključujući svaku harmonizaciju zakona i drugih propisa država članica.
To se, inter alia, odražavalo i u napisima francuskoh medija, koji su potkraj 1991. godine usvtrdili kako se na britansku tvrdoglavost i nepopustljivost gleda kao na glavnu prepreku europskom političkom integriranju.
Ona izravno stvara prava za privatne pojedince unutar njihovih nadležnosti (vidi, inter alia, presudu u predmetu Ireland v. the United Kingdom, od 18. siječnja 1978., Series A br. 25, str. 90 - 91, stavak 239.).
I onda naši brozofobi počnu jamrati: jadni mi, nas su komunjare (inter alia, u dobroj mjeri Hrvati) ganjali samo zato što smo Hrvati, buuuhuuu.
Jezikoslovac je web odrednica na kojoj ćemo pokušati u skorije vrijeme objediniti sve varijante i baze koje su trenutno dostupne za hrvatski jezik, kao i što veći broj primjera za iste. Pratite nas i šaljite prijedloge, kako bismo postali centralno mjesto razmjene znanja.
Srdačan pozdrav!
All Rights Reserved © Jezikoslovac.com