Rabljani su dugo vremena posebno obilježavali taj dan, a sv. Kristofora i danas drže za svog zaštitnika, čijim čudotvomim moćima pripisuje još dvije uspješne obrane grada od napada Ugara i Kroata, početkom 12. stoljeća.
Rabljani su dugo vremena posebno obilježavali taj dan, a sv. Kristofora i danas drže za svog zaštitnika, čijim čudotvomim moćima pripisuje još dvije uspješne obrane grada od napada Ugara i Kroata, početkom 12. stoljeća.
Eto tebi @abi fra kravata (necroata = ne-kroata, a ne nekro-ata npr. iz Marinkovićeva Kiklopa).
Svi mu danas zamjeraju za to čak je Ivica Blažičko i Goran Dijaković kad je bilo 5 godina memorijal na HRT.u Ivice dođi u net Televiziju Nedostaješ mi dosad sam te imo u arhivi da sve im na VHS već 20 g. od treni.kvalif. i Utrka sad snimam na usbeju, i skidam ti kapu zato što si posljednji imo Intervju dva dana prije smrti Ayrtona i što te on više ispitivo o ratu uHrvatskoj i što si mu dao na dar knjigu o Lijepoj našoj i kravatu Kroata.
Hrvati su toliko ubojiti da ih francuski ministar Mazaren uzima kao najamnnike u stalnu vojnu službu (Corps de Croates), a kasnije ih i sam francuski kralj uzima u svoju gardu te postaju 8 gardijska hrvatska konjanička pukovnija (Royal Croates), a njihovi rubci vezani oko vrata postaju modni hit u Francuskoj i do dan danas ostaju poznati pod nazivom kravata, od riječi kroata.
@bartimej produhovljeni kroata; denite si očale na nosinu kad čitate. (pretpostavljam da ste staromodni za leće). niti sam iznijela svoj stav, niti stav sjajnog svećenika. a onda nakon mene čitajte iku. ili mislite da jedino vi imate pravo na mišljenje? ajte malo budite skromniji.. vrijeme vam je..
Anka ŭ en 2012. La renkontiĝon organizos Kroata Esperanto-Ligo kun helpo de Ministerio pri kulturo de Respubliko Kroatio.
Ne naređuju ubijanje zarobljenika, ne naređuju ubijanje djece, ne naređuju ubijanje Hrvata-kroata, kako to kaže Komadić pri prvom obraćanju sudu u Haagu
3. uredba: uvesti tanga code za sve državne službenike Državne službe nalažu točno propisani dress code, a budući je Hrvatska prepoznatljiva kao zemlja kravate, pored obaveznog kravata-kroata koda za muškarce, uvesti i obavezni tanga code.
Dr. sc. Kroata Hazler Pilepić zaposlena je na Zavodu za farmaceutsku botaniku na kojem organizira i održava praktičnu nastavu, seminare i kolokvije iz kolegija Farmaceutska botanika.
prof. dr. sc. Kroata Hazler Pilepić
Isprobajte recepte za ljekovite pripravke koje je dala prof. dr. Kroata Hazler Pilepić s Farmaceutsko-biokemijskog fakulteta Slani namaz od svježeg sira i koprive SASTOJCI: 200 grama koprive, 500 grama posnog svježeg sira, 1 kiselo vrhnje, malo soli.
Dva Esperanto izdanja objavljena su 1993. i 2006. godine (Rakontoj el Vukovar/tradukis Julijana Rusić, Zagreb: Croata Esperantista Unuigo: Osijek: Esperanto Societo Liberiga stelo ", 1993. i Rakontoj el Vukovar/tradukis el la kroata Lucija Borčić Zagreb: Hrvatski esperantski savez, 2006.). [ 6 ] Izdanje na njemačkome jeziku objavljeno je 1994. godine (Geschichten aus Vukovar, Trier: Verlag Kleine Schritte, 1994.). [ 7 ] Također prevedena je na engleski jezik 2011. godine [ 8 ] a prevela ju je Tamara Budimir. [ 6 ] [ 9 ]
Pro iniciato de Kroata Esperanto-Ligo, kun subteno de Sekcio por kulturo de Ministerio de eksteraj aferoj kaj de Ĉina Radio Internacia, la ambasado de Respubliko Kroatio en Pekino organizis presadon de 2000 ekzempleroj de la infanlibro " Mirindaj aventuroj de metilernanto Hlapiĉ " de la kraota verkistino Ivana Brlić Mažuranić, en la ĉina lingvo.
Knjiga je izvorno objavljena na esperantu u Beču 1993, pod nazivom " Kroata milita noktlibro ".
ZNANSTVENI ČLANAK VELIMIRA PIŠKORECA O POČECIMA ESPERANTA U HRVATSKOJ I ČASOPISU " KROATA ESPERANTISTO " (1909. - 1911.) Članak je na hrvatskom, a u obliku word-datoteke imate ga na ovoj adresi.
La historio de la kroata literaturo ampleksas vastan diapazonon de skriba verkado, ekde la enĉizita teksto sur la ŝtona tabulo de Baška, tra la mezepokaj manuskriptoj ĝis la presitaj libroj, kaj tiu pli ol 500 - jara riĉa kroata literaturo enhavas tra ĉiuj epokoj multajn altvalorajn verkojn, kiujn alte aprezis ne nur la samtempuloj, sed ankaǔ la nuna generacio.
La gazeto de Kroata Esperanto-Ligo Tempo plurfoje publikigis prozajn aǔ poeziajn verkojn kiuj ne aperis libroforme ekz.
En la jaro 2004 Ginette Martin eldonis la francan tradukon de Kroata milita noktlibro de Spomenka Štimec kaj en 2007 la verko aperis en Interna Mongolio en ĉina traduko de Shi Chengtai
Supre: Vida en " La plej longa tago de Maria Theresia ", UK en Zagreb 2001, en Kroata Nacia Teatro.
Vrijedan rad je ostvarila Snježane Cimić koja je pripremila udžbenik hrvatskoga jezika na esperantu, objavljen u Rotterdamu, u nakladi Svjetskog saveza esperantista, pod naslovom Kiel diri en la kroata?
Godine 1992. Hrvatsko esperantističko udruženje (Kroata Esperantista Unuiĝo KEU) izdalo je pjesmaricu Hrvata iz Mađarske s 61 pjesmom dvanaestero autora.
Mnogi prijevodi pjesama objavljeni su u časopisu Tempo koji izdaje KEL i u obnovljenome časopisu Kroata esperantisto, koji izlazi kao glasilo KEU-a.
Ili alportis kun si sian buŝe transdonatan popolan kulturan tradicion en la malnova kroata lingvo apartenanta al la sudslava branĉo de la slavaj lingvoj.
Fine la ŝtokava dialekto de la kroata iĝis la ĉefa, standardigita kroata literatura lingvo.
Tiuj tri literaturaj lingvoj kaj iliaj dialektoj estis kaj restis nedisigebla parto de la kultura identeco de la kroata popolo.
La unua presita kroata libro en la malnovslava lingvo aperis en 1483 - a jaro.
La unua libro en la kroata lingvo, en la ĉakava dialekto, estis presita en Senj en la jaro 1496 kaj ĝi estis religia verko Spovid općena.
Estas tre interese konstati ke la unua presita verko kroata estis publikigita en la latina, jam en la jaro 1477. Temas pri la poemlibro far Juraj Šižgorić Elegiae et carmina, Ankaǔ ĝi estis presita en Venecio.
Polako, ali izvjesno blizi nam se mjesec srpanj, mjesec kada vecina kroata krece put juga na tzv. godisnji odmor.
Koko el Đurđevac, kiun redaktis Zdravko Seleš estis la sola literatura revuo kroata.
Jezikoslovac je web odrednica na kojoj ćemo pokušati u skorije vrijeme objediniti sve varijante i baze koje su trenutno dostupne za hrvatski jezik, kao i što veći broj primjera za iste. Pratite nas i šaljite prijedloge, kako bismo postali centralno mjesto razmjene znanja.
Srdačan pozdrav!
All Rights Reserved © Jezikoslovac.com