📱 Nova mobilna igra – igra slaganja riječi!
Preuzmi s Google Play 🎯

kroaten značenje i sinonimi

  • Sinonimi i slične riječi za kroaten, kao i primjeri u rečenici

SINONIMI I SLIČNE RIJEČI

  • haben (0.85)
  • seinen (0.84)
  • solche (0.83)
  • ihre (0.83)
  • euch (0.83)
  • wieder (0.83)
  • jetzt (0.83)
  • wegen (0.83)
  • keine (0.83)
  • beim (0.83)
  • dieses (0.82)
  • müssen (0.82)
  • wird (0.82)
  • sprachen (0.82)
  • etwas (0.82)
  • gehen (0.82)
  • werden (0.82)
  • einige (0.82)
  • schönen (0.82)
  • können (0.82)
  • Napomena: u zagradi je koeficijent sličnosti (sličnost s zadanim pojmom) nakon obrade pomoću AI.

PRIMJERI U REČENICAMA

0

Veli da kao studentica čuvenog Sveučilišta Humboldt u Berlinu piše diplomski rad o temi: Identitetsmerkmale der Kroaten in der Herzegovina.

0

Nedavno je u Njemačkoj objavljena knjiga Deutschland und seine Kroaten/Vom Ustaša-Faschismus zu Tudjmans Nationalismus, bivšeg dopisnika njemačkog ARD-a iz Beograda, Moskve i Washingtona, Ulricha Schillera, koja po svom sadržaju velikim djelom podsjeća na bivšu jugoslavensku historiografiju.

0

Kao prvo Simi veliki pozzzz i pusa: -))))... a ti Izgubljeni, dali ti znaš koju si antireklamu napravio našem turizmu i Ministarstvu turizma???... pa čemu svi oni silni sajmovi cilu zimu po svjetskim metropolama, čemu tone podijeljenog materijala, prospekata, tur.brošura u Munchenu, Stutgartu, Berlinu, Antwerpenu, Utrechtu, Leipcigu, Dublinu itd.. čak je i onaj useless Bajs naučio izrecitirati par rečenica po strenđerskim jezicima, a ti tako??.. pa sad će ova divna i krasna plavuša svim frendicama u Dojčlandu reći da su Kroaten šlehte ficker.. i onda će sve te frendice to prenijeti drugim frendicama.. i iduću sezonu ćeš na plaži imati 13 penzićka za barenje.. jer će sve divne mlade Dojčšprehige Madchen odlepršati na Urlaub i easy sex u konkurentske nam zemlje, pa će umjesto oriđinal Kroejšan galebova sheviti Grci, Talijani, Crnogorci, Å panjolci, Portugalci.. ajmeeee Izgubljeni... anyway, šta nisi pozvao kojeg kolegu galeba da ti pomogne, kad si vidio da se rampa ne diže??.. dok ti nemožeš, mogao bi on itd... (just being honest:))))))) 05.09.2008., 15:47:43)

0

Pa se pitam nije li malo vec i bizarno da jedan Ulrich Schiller pise knjigu DEUTSCHLAND UND SEINE KROATEN s obzirom da je sam njemac (ili mozda interNACIONALIST) i s obzirom na to da je bio 6 godina korespondent za ARD u Beogradu i kasnije 4 godine u Moskvi

0

On mora i naipravii biti, jerega Slavonac, kraišni Hervat, Primorac, Prikupnik, Dalmatinac, Bosanac, Cernogorac i oni Hervati, koji se Wasser Kroaten zovu, i po mađarske zemlje rasuti jesu, jednako govore; sve knige starie, koje u Zagrebu, Požege, Splitu, Mletkih i Dubravniku utisnjene jesu, i Mašna kniga Senijske, u drugih primorskih biskupijah, sve u istomu dialektu liepo pisane jesu, i jere ovoga dialekta nigdo prebivajuči u drugom kotaru ne promini, gje protivno, oni pomiešanoga dialekta govoreči svojega odmar kao manje krasnoga, s ovim promine kad se ga nauče, kao ja, koji u Zagrebu rođen jesam. (Predgovor Disertacije, o jeziku)

0

Goethe-Institut Kroaten organizira okrugli stol i radionicu

0

Članak je u istom broju revije objavljen i na njemačkom jeziku: Die 1300 - jährige Schrifkultur der Kroaten Anlasslich der Ausstellung " Drei Schriften - Drei Sprachen in Berlin ".

0

Šišićeva Povijest Hrvata u vrijeme narodnih vladara dakle do 1102. objelodanjena je u prijevodu na njemački jezik Geschichte der Kroaten, Erster Teil (bis 1102), Zagreb 1917, te ju je Šufflay prikazao u »Pester Lloydu« iste godine 23. rujna, ali tu nema kritičke distance, nego zaključuje prikaz sljedećom ocjenom: »Jedna po mogućnosti objektivno napisana hrvatska povijest može djelomično umanjiti neprolaznu slavu hrvatske nacije, ali i dosta pridonosi uopćavanju spoznaje da izvan pragmatičkih sankcija, izvan zakona izjednačavanja sadašnjice i nasljednog prava Arpadovića daleke prošlosti postoje još druge, isto tako jake, iako još ne ustrajne veze, koje hrvatsku i ugarsku naciju nerazdvojivo povezuju jednu s drugom.

0

Uz narečene i moguće razloge tu je i: »Als Papst Johannes XXIII. bessere Beziehungen zu Jugoslawien suchte, mußte Draganovic sein Domizil im Kroaten-Kolleg räumen und sich als Privatmann in der Stadt einmieten.

0

Prikupljenim milodarima na tome je mjestu 1952. podignuto spomen obilježje, čiji je nadpis glasio: U čast i slavu poginuloj Hrvatskoj vojsci, svibanj 1945; Zu gedenken an die Gefalennen Kroaten; mai 1945; Podigao milodarima Petar Miloš Pod izgovorom obnove spomenika, nadpis je promijenjen 26. travnja 2005. tako da sada glasi: U spomen na nedužne žrtve bleiburške tragedije; maj 1945; Zum gedenken an die unschuldigen opfer der bleiburger tragedie; Podigao počasni Bleiburški vod, 1987 Kako je vidljivo iz hrvatskog tiska u inozemstvu i mnogih internetskih foruma, Hrvati diljem svijeta, kao i oni u Domovini, ne prihvaćaju tu promjenu i drže je zlonamjernom podvalom, a oni koji su obnovu novčano pomogli osjećaju se prevarenima.

0

Državna agencija iz zemlje koju volimo, Danke Deutchland, kad je riječ o 2012., zaključila je da Kroaten skoro da nemaju nikakva razloga za veselje, osim jednog jedinog, a to je oslobađajuća presuda našim generalima Anti Gotovini i Mladenu Markaču.

0

Živila Hrvatska; Polomljena krila; Kako da smršavim?; Die Kroaten kommen. (>)

0

Znanstveni institut Gradišćanskih Hrvatov (Wissenschaftliches Institut der Burgenländischen Kroaten s kraticom ZIGH) je u Austriji 1994. godine registrirano društvo.

0

U analizi uvrštene drame u č etiri č ina Naši ljudi Fabrio naglašava Rorauerovo isticanje razotkrivanja pogubna utjecaja frazista, nagovještaj Krležine Hrvatske književne laži, konverzacijsko upu ć ivanje na budu ć e Krležine salone i kroaten-lagere, Rorauerov završetak drame povezuju ć i s Mileti ć evim č lankom Trnski i krajem Gjalskijeva romana U no ć i, u kojima istodobno vape za zna č ajevima.

0

On mora i najhodniji biti, jer ga Slavonac, krajišni Hrvat, Primorac, Prikupnik, Dalmatinac, Bosanac, Crnogorac i oni Hrvati koji se Wasser-Kroaten zovu i po Mađarske zemlje rasuti jesu, jednako govore.

0

Metel Ožegović je 1868. anonimno objavio značajnu brošuru na njemačkom jeziku Der alte Verband und der neue Ausgleich mit Ungarn von einem Kroaten, ili u prijevodu Stari savez i nova nagodba s Ugarskom od jednog Hrvata.

0

Godine 1915. ocjenjuje Priručnik izvora hrvatske historije, I/1, Zagreb 1914, pod naslovom Zu den ältesten kroatisch-ungarischen Beziehung, Ungarische Rundschau 1915, 3 - 4, str. 883 - 896, i Geschichte der Kroaten bis 1102, 1, Zagreb 1917. u »Pester Lloydu« 23. rujna 1917. pod naslovom koji govori sam za sebe Zur kroatisch-ungarischen Symbiose.

0

Bez obzira na podrijetlo bili su poznati pod imenom Hrvata (Croaten, Kroaten, Krabatten).

0

Po prijevodu portala PolitikaPlus, njemački tekst trebao bi glasiti " Die Kroaten sind nicht zurückgekehrt " ili " Die Kroaten sind dort nicht (mehr) zurückgekehrt ".

0

Austrijski povjesničar Rudolf Kiszling navodi u svojoj knjizi ' Die Kroaten ', (naklada Böhlau Verlag, Graz-Köln 1956.) da su komunistički zločini na Bleiburgu iznosili više od 15 poljskih Katyna, kako je proučavanjem dokazao njegov savjetnik prof. Krunoslav Draganović, kojega su udbaši radi Bleiburga oteli u Trstu i prebacili u Jugoslaviju gdje je do smrti bio u kućnom pritvoru.

0

Uz to pjevaju pjesmu u kojoj " Kroaten " izlaze sa nogometnog stadiona pognute glave, a Nijemci ponosno uzdignute, kao pobjednici.

0

Izvrstan aranžman te pjesme nalazi se na kazeti i CD-u koje možete i naručiti: Folklorni ansambl Štokavci, Folklore Ensemble der Sudburgendlandischen Kroaten.

0

Fotografirala je, naime, na vratima nalijepljen natpis ' No Slowenen Kroaten ' (zabranjen ulaz Slovencima i Hrvatima)

0

Ove godine obilježava se 60. obljetnica tradicionalnoga održavanja Hrvatskoga bala u Beču (Ball der Burgenländischen Kroaten).

0

Natpis " No Slowenen Kroaten " prodajni agent postavio je u Baumaxovu parku montažnih kućica u austrijskom Grazu.

0

Dazu wird ihm vorgeworfen, zusammen mit einem weiteren Geheimdienstmitarbeiter im November 1977 versucht zu haben, einen gebürtigen Kroaten zum Mord an zwei in Deutschland lebenden Exilkroaten zu bestimmen

0

Sjetih se NikTitanikove karikature gdje Švabo zakucava čavle u tribine, učvršćujući ih i govori: Verdammt, die Kroaten kommen

0

Danas u Njemačkoj, Austriji i Hrvatskoj postoje povijesne udruge koje njeguju tradiciju Trenkovih pandura i kada Nijemci viču: " Wir sind Kroaten, wir sind panduren ", onda postoji jak razlog za to.

0

Volgens mij moet je ook lid worden van ons forum, daar wordt je op de hoogte gehouden van dingen die in Nederland en Kroatie worden georganiseerd door Kroaten en Nederlanders

0

Fanika Kranjc Vrečko s Teološkog fakulteta u Ljubljani iznijela je referat Flacianer Mathias Klombner zwischen Kroaten und Slowenen des 16. Jahrhunderts (Vlačićevac Matija Klombner među Hrvatima i Slovencima 16. stoljeća).

Jezikoslovac.com

Jezikoslovac je web odrednica na kojoj ćemo pokušati u skorije vrijeme objediniti sve varijante i baze koje su trenutno dostupne za hrvatski jezik, kao i što veći broj primjera za iste. Pratite nas i šaljite prijedloge, kako bismo postali centralno mjesto razmjene znanja.
Srdačan pozdrav!