Dobitnik je ugledne nagrade Friedrich-Glauser-Krimipreis 2002. godine za roman " Der Kameramörder ", a 2006. godine primio je Österreicher Förderungspreis für Literatur.
Dobitnik je ugledne nagrade Friedrich-Glauser-Krimipreis 2002. godine za roman " Der Kameramörder ", a 2006. godine primio je Österreicher Förderungspreis für Literatur.
Od 1953. Član je Hrvatskog kemijskog društva, od 1955. Hrvatskog društva kemijskih inženjera i tehnologa, od 1960. Association of Harvard Chemists, od 1969. The Royal Society odf Chemistry, od 1972. Akademie der Wissenschaften und Literatur-Mainz, a od 1975. Schweizerische Chemische Gesellschaft.
U međuvremenu obilazimo programe ' Die kroatische Literatur reist nach Europa ' naziv je jednog od njih, a prije njega ' Junge Literatur aus Kroatien '.
Iste 1996. »Vjesnik« mu dodjeljuje Goranovu nagradu za knjigu Geschichte der kroatischen Literatur.
Austrijska čitaonica Gradske i sveučilišne knjižnice Osijek u suradnji s Austrijskim kulturnim forumom iz Zagreba i Odsjekom za germanistiku Filozofskog fakulteta u Osijeku poziva vas u utorak, 26. ožujka 2013. godine u 18.00 sati na predstavljanje knjige na njemačkom jeziku " Eine kurze Geschichte der Literatur in Österreich Menschen Bücher Institutionen " = " Kratka povijest književnosti u Austriji ljudi knjige institucije ".
Četvrt stoljeća nakon svoje prve knjige Kravar je, ovaj put na njemačkom jeziku, iznio svoju sintezu hrvatske književnosti baroknog stila u knjizi Das Barock in der kroatischen Literatur koju je 1991. objavio u znamenitoj ediciji Böhlau i koja do danas, nažalost, nije prevedena na hrvatski jezik.
Deutsche Sprache, Literatur und Kultur in ihrer Beziehung zum südosteuropäischen Raum (Mobilnost i kontakt.
Od knjige Franza Bleia Bestiarium der Literatur (Književni bestijarij) iz 1920. god. ta je neobična zoologija postala posebnom književnom vrstom.
List je u zaglavlju nosio podnaslov " Zensurfreies Organ fuer Politik, Literatur, Humor und Carikatur ".
Netko se može sramiti zato što ima Maov poster u svojoj studentskoj sobi, ali nema nikakvog smisla reći da bi se netko trebao sramiti zato što je počinio zločin. [ 17 ] Friedrich Schleiermacher, On the different Methods of Translating, u: The Translation Studies Reader, ibid., str. 43 - 64, ovdje str. 49. [ 18 ] Poput Humboldta, on [ Schleiermacher, B. B. ] poima ostranjujuće prevođenje kao nacionalističku praksu koja može graditi njemački jezik i književnost te svladati kulturalnu i političku premoć koju Francuska ima nad zemljama njemačkog govornog područja. Foundational Statements, u: The Translation Studies Reader, ibid., str. 19. [ 19 ] Vidi Johann Gottfried von Herder, Über die neuere deutsche Literatur, Werke in zehn Bänden, Bd.
Europskounijski doručak s uglednim austrijskim esejistom, kritičarom i urednikom salzburškog časopisa Literatur und Kritik, Karl Markusom Gaussom protekao je u političkom propitivanju postojanosti Staroga kontinenta u unijskom kontekstu.
Prethodno ipak kažem da ako se sad ovaj pod provali i ovi mladi ljudi izginu južnoslavenske književnosti će ostati bez bla-bla, a i europska književnost, ali to više nije tako važno jer imamo audio book koji možemo slušati čim stigne struja, jer je u prostorima Propaganda Literatur u tijeku preuređenje i trenutno nema struje, ali sve je šarmantno ukrašeno svijećama i folijama.
Pored ovoga, vesti o festivalu su se pojavile u brojnim stranim časopisima, dnevnim listovima i sajtovima, a kao značajan primer može se navesti i putopis Petera Landerla štampan u prestižnom bečkom magazinu Literatur und Kritik gde su iznete prvobitne predrasude o Srbiji, kao i kasniji utisci sa ovog kratkog putovanja.
U knjižnici punoj probranih naslova nalazile su se knjige tiskane na gotici: Die Kritik der Urteilskraft Immanuela Kanta, Über schöne Literatur und Kunst Augusta Wilhelma Schlegela, Buch der Lieder Heinricha Heinea, Die Naturgeschichte des deutschen Volkes Wilhelma Riehla, komplet dramskih djela Williama Shakespearea u prijevodu Johanna Heinricha Vossa iz 1829. i drugo.
Kako su Bečani reagirali na poglavlje o Jelačićevoj obrani Beča, koje je vaš dugogodišnji prevoditelj na njemački Klaus Detlef Olof čitao na vašem susretu s publikom u Literatur Hausu, večer uoči dodjele Herderove nagrade?
Tako je ugodno mjesto za promocije ali i laganu okrepu hranom i pićima Literatur cafe, koji je ravnopravno podijeljen na prostor s binom i mjestom za publiku, dok su u drugom dijelu stolovi restorana u kojem možete naručiti kakvo jednostavnije jelo ili samo popiti piće.
Monikin će sastav biti objavljen zajedno sa ostalim nagrađenim tekstovima u knjizi pod naslovom Literatur überwindet Grenzen X koja će biti svečano predstavljena na ovoj svečanosti.
Clemens Meyer dobitnik je niza književnih nagrada: nagrada Rheingau-Literatur (2006); nagrada Mara-Cassens (2006); nagrada za mlade književnike Lessing Sachsen (2007); nagrada Clemens - Brentano grada Heidelberga (2007) te možda u kontekstu večerašnjeg čitanja najvažnija - nagrada Sajma knjiga u Leipzigu (2008).
Osim toga, Sebald je objavio i nekoliko knjiga poezije, ali i iznimna " ciriška predavanja " na njemačkom sakupljena u knjigu naslovljenu Luftkrieg und Literatur, dok se na engleskom, u proširenom izdanju, ista nalaze u knjizi On the Natural History of Destruction.
Nominacije, koje uključuju prijedlog jednog naslova, kratki opis projekta, bibliografiju austrijskog autora/autorice kao i financijski plan i imenovanje prevoditelja/prevoditeljice predaju se najkasnije do 15. siječnja 2013. Austrijskom kulturnom forumu, Gundulićeva 3, HR-10000 Zagreb, e-mail: literatur@kulturforum-zagreb.org te u kopiji putem pošte.
Ista učenica postigla i vrijedan međunarodni uspjeh: osvojila je prvo mjesto na međunarodnom litararnom natječaju " Literatur uberwindet Grenzen V " održanom u Grazu u travnju ove godine.
Sudjelovao je na brojnim međunarodnim pjesničkim festivalima i dobitnik je više međunarodnih nagrada i stipendija: ' International Writing Program (IWP) ' Sveučilišta Iowa u SAD-u; ' Literarisches Tandem ' u Berlinu; ' KulturKontakt ' u Beču; ' Internationales Haus der Autoren ' u Grazu; ' Literatur Haus NÖ ' u Kremsu i ' Villa Waldberta ' u Münchenu.
Zagreb, 1992; Geschichte der kroatischen Literatur.
" Mare Nostrum? " tj. književnost Sredozemlja tema je ovogodišnje tradicionalne bečke manifestacije pod nazivom " Književnost u jesen " (Literatur im Herbst) koja će se u organizaciji bečke kulturne udruge " Alte Schmiede " održati od 9. do 11. listopada u prostorijama same udruge te u bečkom kazalištu Odeon.
1999 završila sveučilišni studij pri Filozofskom fakultetu u Zagrebu te stekla stručni naziv Profesor njemačkog jezika i književnosti i profesor filozofije. 2005. godine završila poslijediplomski znanstveni studij iz polja književnosti pri Filozofskom fakultetu u Zagrebu obranom znanstvenog magistarskog rada pod naslovom Märchenhafte Elemente in den Werken von Thomas Mann. 2010. godine završila je doktorski studij pri Filozofskom fakultetu u Zagrebu obranom doktorske disertacije pod naslovom Pop-Kultur und Pop-Literatur.
Kang (Hg.), Am Ende der Zeit (Anthologie); Byong-Ik Kim, Grenzerfahrungen die koreanische Literatur der Gegenwart (Essays); Pendragon-Verlag, Bielefeld, 2002.
Pismo redakciji časopisa Literatur und Kritik, Salzburg, travanj, 1993.) simbolički isključila iz hrvatskog književničkog korpusa povodom objavljivanja dvaju drugih eseja u inozemstvu (v. Čist hrvatski zrak ", u: Die Zeit, od 23. listopada 1992. i " Kultura licitarskog srca ", u: Literatur und Kritik, Salzburg, veljača 1993.).
Učenici Gimnazije također redovito sudjeluju na brojnim literarnim natjecanjima na kojima ostvaruju zapažene rezultate (Gjalski, Erato, Jungd-Literatur-Werkstatt Graz itd).
Glavni urednik cijenjenoga i, prema općem sudu, najboljega njemačkoga književnog časopisa Schreibheft: Zeitschrift für Literatur, Norbert Wehr i njegova suradnica i dobra poznavateljica djela književnika i avangardnog filmaša Jonasa Mekasa, Claudia Sinnig približili su nam dio posljednjega broja (75) Schreibhefta koji donosi opsežan prilog o spomenutom avangardnom i eksperimentalnom američkom filmašu i piscu litvanskog podrijetla.
Schopenhauera u našoj književnosti (Die Rezeption Friedrich Nietzsches in der kroatischen Literatur um die Jahrhundertwende, Die Rezeption Arthur Schopenhauers in der kroatischen Literatur und Philosophie) prevedu na hrvatski?
Jezikoslovac je web odrednica na kojoj ćemo pokušati u skorije vrijeme objediniti sve varijante i baze koje su trenutno dostupne za hrvatski jezik, kao i što veći broj primjera za iste. Pratite nas i šaljite prijedloge, kako bismo postali centralno mjesto razmjene znanja.
Srdačan pozdrav!
All Rights Reserved © Jezikoslovac.com