Samo to nista ne objasnjava zasto je u Duvnu pendekasti pendek, a svugdi naoklo pendasti pendo.
Samo to nista ne objasnjava zasto je u Duvnu pendekasti pendek, a svugdi naoklo pendasti pendo.
Može li na neki sličan način nastat i pendek?
Teza da riječ pendek nema veze s latinskim verbom pendere nije uopće dokazana, a na riječ ili lijepe oči se u znanosti nikome ne vjeruje.
1. U jednom hrvatskom govoru postojala je (josh ne znam postoji li i danas) rics " pendek " »malen, nizak csovik«; u njemu je postojao i od nje izveden pridiv " pendekast " »koji je nizak, mali rastom«.
Tako u gornjim poveznicama imamo odprilike: " pandak " jav. (javanski) = " pondok " jav. (javanski) = " pendek " mal. (malajski) opet = " pendek " jav.
Odnosno, izkonoslovi li " pendek " iz malajskog ili se nalazi i u malajskom.
Na drugoj se poveznici kazse da je " orang pendek " mal. (austronezijski) i da je to mistni naziv iz mista Bengkulu i Palembang na Sumatri.
Na samom je pocsetku recseno da trazsimo izkonoslovlje ricsi " pendek ", koja, nuder csuda, isto zvucsi, isto se pishe i, shto je najgore, isto znacsi kao i sumatranski " pendek " (pandak, pendak...).
Ne znamo mi kad je " pendek " nastao, odnosno odkuda je doshao.
E sad je li se ikako ta rič mogla priportat ne nekog ko je nizak, kratak ko pendek?
Potomak nekad poznatih splavara i triftara, obitelji Pendek, iz Bastasa u BiH.
Hepek, kepec, gotiv, pendek nisu samo mala bića nego i male stvari.
Pa kakve veze ima " pendek s " Mostarskim kishama "?
E pa u ZNŽIO Rubich i Nuich krajem 19. stolicha opisuju Duvno (Zsupanjac) i kazsu:... i drži se u nas za rugo, kad je ko malen, i veli mu se: pendek (str. 257.).
Ļudi su svi prilično odrasli, razvijeni, i drži se u nas za rugo, kad je ko malen, i veli mu se: pendek.
Dajte, molim, zaboravite na " pendek = pendrek ", jer je jasno o csemu se radi (izkonoslovlje je medvidov izmet u prienesenu znacsenju - na biljku; Baerendreck).
a da nije pendek stvarno od turskog hendek, " kratak si ko da si s nogama u jarku "
Evo shto tetka Wikica kazse o njemu: Orang Pendek (Indonesian for " short person ") is the most common name given to a cryptid, or cryptozoological animal, that reportedly inhabits remote, mountainous forests on the island of Sumatra.
Spuštanje niz Taru, tradicija je koju obitelj Pendek gaji desetlječima, od doba kada su splavari na taj način spuštali drvene trupce za preradu drva.
3. U indonezijskom jeziku, a na Sumatri, postoji " pendek " u podpuno istom znacsenju »short person« (s inacsicama u jav. " pondok " i sl.).
Bebek mi da rezultate ko oni pendek i mandek po Javi.
bujrum burek otišo kad nije autpbus pod ključem prevrno u hendek a da him vidiš opŠtine sva se naherila ti bi reko sa će u hendek vintaj hilma hebo te babo odletismo u hendek vintam babo hebo me ti more jendek je li pendek jal je prn-drek http://www.bujrum.ba/showthread.php?t=251 (http://www.bujrum.ba/showthread.php?t=251)
Ako su i odnili tamo " hendek ", imamo nepremostive tezskoche: 1) vrlo udaljeno znacsenje - nije to ni sinegdoha ni metafora 2) ako nash jezik od sridnjeg vika ne voli " h ", ne znacsi da je i indonezijski takav, pa je potrazsio bash nashe " p " 3) ako je indonez. " pendek " doista od " hendek " (tur. hendek ar. handäq perz. hende (kende)) odnosno od blizseg perz. h/kende, pitanje je zashto bi h/k > p i ima li u indon. josh takvih primira.
Pendek je za blisku borbu i odgojno-obrazovnu iza ušiju, ili po bupriziman, ili di god se namaneš.
Pendek, pendo, uzalud natuknjujem i tùknem malo, slično hepeku i kepecu, nisu samo mala bića nego i male stvari.
Pendrek, pendek, hepek, gotiv pa čak i kepec su gladiusovi modeli.
Vazsno je da " pendek " = maleno bitje postoji samo u izvoru koji sam naveo, a u ostalima je u znacsenju koje nema veze s pridmetnim (" pendrek ").
I da postoji " pendo ", ne mozse nishta ino biti do odmilica od " pendek ".
Ne bi se smilo prieviditi da je nashemu pocsetnomu " pendek " najblizse, osim sumatranskog, romsko " pendex ", s tim da je u romskom zadrzsalo izvorno, a u hrvatskom prieneseno znacsenje.
Pa su Romi odnili " pendex " (" pendek ") na Balkan, izgubivshi s vrimenom inokazno zancsenje, a drugi su ga Romi odnili u Indoneziju u samo inokaznom znacsenju.
Jezikoslovac je web odrednica na kojoj ćemo pokušati u skorije vrijeme objediniti sve varijante i baze koje su trenutno dostupne za hrvatski jezik, kao i što veći broj primjera za iste. Pratite nas i šaljite prijedloge, kako bismo postali centralno mjesto razmjene znanja.
Srdačan pozdrav!
All Rights Reserved © Jezikoslovac.com