Sigurni smo da ste se već susreli s jednim, no taj i nije bio pretjerano dobar govorimo o Google prevoditelju.
Sigurni smo da ste se već susreli s jednim, no taj i nije bio pretjerano dobar govorimo o Google prevoditelju.
Oprostite prevoditelju na nerazlikovanju vrijed nosti od vrednota; naime na mjestima podebljanih riječi treba stajati: »vrednote« i »vrednotama«.
O Anti Sekuliću, pjesniku, prozaiku, esejistu, lingvistu, povjesničaru, etnologu i prevoditelju, govorio je Anđelko Mijatović, ustvrdivši kako je autor životnog djela kojeg čine 57 knjiga i više od 600 stručnih i znanstvenih radova rođen u Tavankutu 16. studenog 1920., da je diplomirao i doktorirao 1947. na Filozofskom fakultetu Sveučilišta u Zagrebu, te da se još kao srednjoškolac u Subotici angažirao u društvenom životu svoga naroda, a kasnije u Društvu bačkih Hrvata u Zagrebu i u radu drugih društava i organizacija.
Zahvaljujući Ahmedu Aličiću, prevoditelju turskih arhiva, doznalo se da plemićka obitelj Krmpotića potječe iz Buhova kraj Ljubuškog u Hercegovini.
O najboljem odlučuje deveteročlani žiri, a novčani fond nagrade iznosi 41 tisuću eura, od čega piscu pripada 36 tisuća, a ostatak prevoditelju.
Nagrada " Iso Velikanović " za životno djelo za 2012. godinu uručena je prevoditelju Vladimiru Geriću, dok je dobitnica godišnje nagrade gospođa Xenia Detoni, za prijevod romana Paralelne pripovijesti Pétera Nádasa.
Nerijetko se podnositelj prijave mora obratiti prevoditelju i čak zatražiti ponovni prijevod.
Takvi su naslovi, naime, svakom prevoditelju izazov.
Stoga u disertaciji istražujem nužnost uporabe prevodilačkih alata i ICT-a u postupku prevođenja kao komunikacijsko-informacijsko-kulturološkog fenomena, nadalje analiziram ulogu i status prevoditelja u Republici Hrvatskoj i ukazujem na potrebu za novim prevoditeljskim obrazovnim modelom sukladnim s postojećim europskim konceptom obrazovanja, koja bi prevoditelju trebala dati legitimnost u obliku diplome.
Netom dobivena nagrada Meša Selimović " književniku i prevoditelju Ludwigu Baueru za roman " Zavičaj, zaborav " nadopisuje se na " Politikinu " nagradu, nagradu " Svjetlosti ", " Hviezdoslavovu " nagradu, čineći tako dobar marketinški vjetar knjizi u kojoj se kroz životnu priču o posve slabom junaku povijesti germanskog podrijetla preslikavaju društveno-politička zbivanja u Europi u drugoj polovini dvadesetoga stoljeća.
Ova knjiga poslužila je iranskoj prevoditeljici Achtar Etemadi za perzijski prijevod Hlapića, japanskom prevoditelju Sekoguchi Kenu za japanski prijevod te kineskom prevoditelju Shi Chengtaiu za kineski prijevod.
Zadarskom je prevoditelju prije godinu dana istekla dozvola pa je za novu potvrdu morao ići na provjeru znanja.
U ovom izdanju objavljeni su spomenuti Hipnosovi listići, izabrane pjesme te pjesme u prozi, kao i pismo upućeno prevoditelju njegova opusa Zvonimiru Mrkonjiću. 27. Coelho, Paulo, 1947 - Valkire/Paulo Coelho; s portugalskoga prevela Vida Ungar.
Na kraju knjige je pogovor te bilješka o prevoditelju i ilustratoru. 49. Grin, Aleksandr Stepanovič, 1880 - 1932 Grimizna jedra i druge priče/Alexander Grin; priredila i prevela Milena Benini.
Morus piše englesksom prevoditelju Biblije s latinskoga: jest svaka ljubav milost, dragi moj gospodine, ali nije svaka milost ljubav
Hiža nije samo inspirativno mjesto za pisanje i stvaranje, ona je dom književniku, prevoditelju, umjetniku
Kada je riječ o pitanju " vidljivosti " prevoditelja u javnosti, Petra Mrduljaš Doležal napominje da u Hrvatskoj borba za svijest javnosti o književnom prevoditelju počinje od elementarnog zahtjeva da njegovo ime bude navedeno kad god se govori o prevedenoj knjizi.
Dokaz i primjer zainteresiranosti uprave toga talijanskoga grada za suradnju sa Šibenikom na kulturnom planu, svakako je bio i poseban program izveden za goste iz Šibenika i domaće ljude u starom kazalištu, koje je dobilo ime po poznatom književniku i prevoditelju Il teatro Annibal Caro.
Uz dr. Zirduma za taj grandiozni i iznimno složen izdavački pothvat zasluge pripadaju i prevoditelju prof. dr. Ljudevitu Plačku te mr. Franji Gruiću za jezičnu lekturu. (j04521sa)
Đurđević je od onih prevoditelja koji su izrazito skloni zlouporabi inače točne fraze o potrebi prevođenja u duhu jezika na koji se prevodi, a u vezi s tim i zloporabi fraze o prevoditelju kao tvorcu izvorniku paralelnog, ali autonomnoga tekstualnog svijeta.
Za tiražu od deset ili 100 tisuća primjeraka moraju se platiti jednaki honorari autoru, ili prevoditelju, lektoru, korektoru, grafičaru i proizvodnom radniku.
I stanovitom prevoditelju Luji Vojnoviću, koji je pisao u središnjem prilogu časopisa Kritika (Zagreb, 1921), u prilogu Dante taj je velikan poslužio za promicanje srpskih ideja, kao što je služio, smatra Tomasović, i Bajamontijevim sljedbenicima u Splitu, koji su govorili i pisali da je hrvatski jezik toliko inferioran talijanskom da je svaki napor da se na taj jezik prevede Dante uzaludan.
No, prema našem vrlom prevoditelju ne treba biti strog.
Podaci koji su prevoditelju bitni za izradu ponude za simultano prevođenje jesu:
Ima neke nevolje za Vas. Gle, gle, otkazao je prevoditelju
Otvara se mogućnost pisanja tekstova na crnom tisku, a što jednom slijepom prevoditelju može značiti izvor prihoda jednako kao i videćem.
Savjeti za komunikaciju s gluhima koji imaju male ostatke sluha: - prvo joj trebate privući pozornost ako joj želite nešto reći, npr. tapšanjem po ramenu, pogotovo ako ste iza nje ili ako je osoba u grupi, a vas ne vidi i ne čuje - uvijek započeti razgovor s ključnom porukom o čemu će se razgovarati, to olakšava razumijevanje, tj. odmah se stvara kontekst - paziti da vam lice bude dobro osvijetljeno, okrenuto prema izvoru svjetlosti - vaše lice treba biti u visini očiju gluhe osobe - izbjegavati položaj u kojem je direktno svjetlo iza vas, npr. ispred prozora, na taj način je lice u sjeni i to otežava očitavanje s usana - ako gluha osoba ima prevoditelja znakovnog jezika, obraćajte se isključivo gluhoj osobi, a ne prevoditelju - ako vas gluha osobe ne razumije, preformulirajte ono što joj želite reći, tj. koristite u razgovoru kratke rečenice te jednostavne, opće poznate pojmove
Te su odlike prijeko potrebne prevoditelju Dunda na bilo koji jezik i bez njih je teško postići umjetničku stvarnost djela.
Nije mi jasno kako je to promaklo autoru teksta/prevoditelju budući da je oko toga bilo dosta internetske prašine u zadnjih par dana.
Ukupno se dodjeljuje 41 tisuća eura, no pisac od toga dobije 36 tisuća, dok ostatak odlazi prevoditelju. (D.
Jezikoslovac je web odrednica na kojoj ćemo pokušati u skorije vrijeme objediniti sve varijante i baze koje su trenutno dostupne za hrvatski jezik, kao i što veći broj primjera za iste. Pratite nas i šaljite prijedloge, kako bismo postali centralno mjesto razmjene znanja.
Srdačan pozdrav!
All Rights Reserved © Jezikoslovac.com