📱 Nova mobilna igra – igra slaganja riječi!
Preuzmi s Google Play 🎯

sead muhamedagić značenje i sinonimi

  • Sinonimi i slične riječi za sead muhamedagić, kao i primjeri u rečenici

SINONIMI I SLIČNE RIJEČI

  • miroslav mićanović (0.73)
  • đuro vidmarović (0.72)
  • božidar petrač (0.72)
  • darko gašparović (0.72)
  • nikola petković (0.71)
  • krešimir nemec (0.71)
  • neven ušumović (0.71)
  • tomislav brlek (0.71)
  • stanislav marijanović (0.70)
  • ivo pranjković (0.70)
  • dinko telećan (0.70)
  • krešimir bagić (0.70)
  • nikica gilić (0.70)
  • božidar prosenjak (0.70)
  • vinko brešić (0.69)
  • tito bilopavlović (0.69)
  • miroslav šicel (0.69)
  • marko samardžija (0.69)
  • boris senker (0.68)
  • ante stamać (0.68)
  • Napomena: u zagradi je koeficijent sličnosti (sličnost s zadanim pojmom) nakon obrade pomoću AI.

PRIMJERI U REČENICAMA

0

Svakodnevni život obitelji u Cazinskoj krajini u prvoj polovici XX. stoljeća, Jezične osobitosti Cazinske krajine, Školstvo i obrazovanje na području okruga Bihać za vrijeme austro-ugarske uprave, Agrarni odnosi u Bihaćkom kraju u periodu Kraljevine SHS bili su predmetom zanimljivih predavanja koja su održali dr. sc. Filip Škiljan, prevoditelj Sead Muhamedagić, doc. dr. sc. Elvira Islamović i doc. dr. sc. Edin Mutapčić.

0

Sead Muhamedagić: Godišnja nagrada Helen Sinković

0

Želeći zainteresirati čitateljstvo za oštroumnu britkost i misaonu zgusnutost ovih literarnih bisera sui generis, odabrao sam, opuštajući se od uzavrelosti prevodilačkog mozganja, pregršt aforizama iz zadnjeg poglavlja koje je naslovljeno kao i knjiga koju najavljujem. (Sead Muhamedagić)

0

Sead Muhamedagić svoj je prilog Prevodila č ke nedoumice artikulirao, na sebi zavidno svojstven način, u mali filološko-traduktološki traktat o prevođenju na tri glavne jezično-semantičke razine: Morfološke nedoumice, Sintaktičke nedoumice, Semantičke i stilističke nedoumice (uz Uvodne nedoumice i Ostale nedoumice), s polazištem u osobnom iskustvu prevođenja Jonkeova Insektirija i Bernhardova Trga heroja. Sažetost kazivanja ističe Muhamedagić mnoge će aspekte samo naznačiti, za neke nedoumice možda će se nazirati moguća rješenja, a neke od njih ostat će i nadalje to što jesu sve u nadi da ćemo u dogledno vrijeme i mi u Hrvatskoj moći književnom prevođenju pristupati uz pomoć pomno razrađene traduktološke metodologije koja će buduće prevodioce barem do stanovite mjere lišiti mukotrpna nedoumičarenja.

0

Temu je artikulirao, i ponajviše se oko ustanovljenja popisa sudionikâ potrudio, Sead Muhamedagić.

0

Nakon uvodne pozdravne riječi Predstojnika Sustavnog studija duhovnosti dr. Franje Podgorelca knjigu su predstavili dr. sc. Sead Muhamedagić, mr. sc. Vinko Mamić - provincijal karmelićana i sama autorica mr. Vinko Mamić je istaknuo da knjiga »72 imena« predstavlja osobito obogaćenje na relativno oskudnom području novije izrazito duhovne literature na hrvatskom jeziku.

0

Na samoj manifestaciji između ostalog nastupitit će brojni eminentni umjetnici iz kulturnog i javnog života, kao što su: Dr. Sead Muhamedagić iz Zagreba, Halid Muslimović, Enes Kišević, Jasmin Novljaković glumac i reditelj iz Siska, Dinko Škevin pjesnik iz Šibenika, Kenan Mačković mladi glazbenik iz Kjuča, koji ovih dana sprema diplomski rad na Muzičkoj akademiji u Sarajevu, Erna Imamović iz Zagreba studentica politologije i prava (iz ljubavi prema glazbi počela je svirati sestrinu gitaru), KUD Stari grad iz Ključa, KUD Ribnik iz G.

0

Dobitnik ovogodišnje nagrade Iso Velikanović je Sead Muhamedagić, za prijevod romana Thomasa Bernharda Brisanje.

0

Predavanje će održati Milka Car Prijić i Svjetlan Lacko Vidulić, profesori Odsjeka za germanistiku Filozofskog fakulteta u Zagrebu, dok će Sead Muhamedagić, član Hrvatske knjižnice za slijepe i aktualni laureat nagrade " Iso Velikanović ", govoriti o svom dugogodišnjem iskustvu prevođenja austrijskih autora.

0

Na kraju prvog dijela programa koji se je odvijao uz pouzdanu pratnju prof. Đorđa Manojlovića nastupio je prevoditelj i pjesnik prof. Sead Muhamedagić, kao vrsni interpret sevdalinki.

0

Tekstove će čitati Mario Keča i Vojin Perić, a nadamo se da će i Sead Muhamedagić oplemeniti ovo muzičko/polemičko popodne svojim sudjelovanjem.

0

Ipak, prevoditelj Sead Muhamedagić znao je da će Trg heroja, vjerojatno najpoznatiji Bernhardov tekst, doći na pozornicu Dramskog kazališta kad je pripremao Antologiju novije austrijske drame.

0

Felix Mitterer: SMRTNI GRIJESI naslov izvornika: Toedliche Suenden prijevod: SEAD MUHAMEDAGIĆ režija, odabir glazbe, originalna glazba: MARIO KOVAČ dramaturgija: ANA PROLIĆ scenografija: IGOR PAUŠKA kostimografija: ANA FRANJIĆ scenski pokret: MAJA KOVAČ oblikovanje svjetla: IVAN GOLIĆ DAJANA BIONDIĆ Žena (Bludnost, Zavist) RUŽICA DOMIĆ TV Žena RUŽICA DRENSKI Dijete (Bludnost, Neumjerenost) ANDREJ DRENSKI TV Dijete MARIO GLIBO TV Muškarac IGOR KUČEVIĆ Dijete (Oholost, Škrtost) ANITA MATKOVIĆ Žena (Oholost, Škrtost, Neumjerenost) VOJIN PERIĆ Muškarac (Lijenost, Srditost, Neumjerenost) MARIJA PUCAK Moderatorica (Lijenost, Bludnost), Šefica (Zavist) KRISTINA ŠPORČIĆ Žena (Lijenost, Srditost, Škrtost) MILENKO ZEKO Muškarac (Bludnost, Zavist) MIĆO ZORIĆ Muškarac (Oholost, Škrtost) FELIX MITTERER Rođen 1948. u Achenkirchu, Tirol.

0

Od tada se profesionalno bavi pisanjem dramskih komada i scenarija za TV serije i filmove, a u vlastitim tekstovima često se javlja i kao glumac. " (...) Mitterer bjelodano potvrđuje preživjelu snagu austrijskog pučkog teatra koji, oslobađajući se bremenita nasljeđa kičaste zavičajnosti, omogućuje nastajanje komada koji se posizanjem za suvremenim temama što nadilaze uskoću regionalnih okvira uspješno prenose i u druge kulturne sredine. " (Sead Muhamedagić, Antologija novije austrijske drame) GRIJEH BEZ OPOZICIJE " Najveći grijeh sadašnjice jest da ljudi sve više i više gube smisao za grijeh. " (Pio XII) Prava narav grijeha može se spoznati tek u odnosu s njegovim oponentom, vrlinom.

0

Pravo mi je zadovoljstvo što sam dio ove muzičke familije i uvijek se radujem svakom sljedećem nastupu. Zanimljivost programa je zasigurno praizvedba hrvatskog prijevoda (dr. Sead Muhamedagić) teksta suvremenog njemačkog književnika Loriota pridružena Karnevalu životinja, evergreenu francuskog romatičkog skladatelja Camillea Saint-Saensa, prethodno izvedena na festivalu Julian Rachlin And Friends, no ovoga puta u ulozi pripovjedača naći će se Dragan Despot.

0

UO u sastavu predsjednica Lara Hölbling Matković, dopredsjednik Sead Muhamedagić, tajnica Lada Silađin, blagajnica Petra Mrduljaš Doležal, te članovi Nataša Medved, Vanda Mikšić i Andy Jelčić sastao se osam puta, a usto se redovito o svim važnijim pitanjima konzultirao i virtualno, elektroničkim putem.

0

U listopadu su Lara Hölbling Matković, Nataša Medved i Sead Muhamedagić sudjelovali na susretu u Rijeci, naslovljenom« Korice izbliza: Pronađeni u prijevodu. »

0

Tema se ovaj put artikulirala dvojako željelo se, dvosmjerno i na način konkretniji, izravniji od uobičajenog, kako je već i prvi Susret zacrtao, govoriti o prevođenju kao tekstualnoj intervenciji čija je narav uvijek i bitno kulturloška, pa su na taj način, uglavnom s polazišta onih kultura koje su im najbliže, pisali Dinko Telećan, Sead Muhamedagić, Irena Lukšić, Ljiljana Avirović, Dalibor Blažina, Tatjana Jukić i Iva Grgić.

0

Hrvatski prijevod romana iz 1986. predstavit će Branko Čegec urednik i Sead Muhamedagić prevoditelj, promocijom će moderirati Milka Car Prijić, a ulomke će čitati Anastazija Blaž Lečić dramska umjetnica.

0

Zahvala za rad HDM-a kroz školsku godinu 2006./07. (zajedništvo, susreti, zajednička devetnica Prvih petaka, zajedničke devetnice na različite nakane, klanjanja i sv. Mise, gosti predavači Antea, Rafo, Sead Muhamedagić, fra Josip Blažević, fra Mato, i drugi; organizacija Taizéa, emisije na Radio Mariji Svjedoci Srca, susreti s mladima Remetskog dekanata, tijelovski oltar, Dehonijanska straža pred Presvetim, Dehonijada i mnogo toga drugoga) Za daljnji blagoslov i zaštitu Presvetog Srca svih mladih osobito HDM-a Za svećenike Presvetog Srca Isusova Dehonijance, za širenje Družbe i blagoslov Za blagoslov župi Marije Majke Crkve i sv. Maksimilijana Kolbea u Trnovčici (djeci, mladima, starijima, nemoćnima i bolesnima...) Za one koji mole za nas

0

Moderatorica je bila naša članica Jagna Pogačnik, a gosti koji su razgovarali o prijevodima klasika bili su Giga Gračan, Neven Jovanović, Višnja Machiedo i Sead Muhamedagić.

0

Ugledni germanist Sead Muhamedagić je ukratko predstavio njezin životopis, ali i pokušao dokučiti što bi Elfriede Jelinek rekla o TV sapunici " Villa Maria " ili o suvremenim hrvatskim spisateljicama

0

Nagrada nosi ime po jednom od najvećih hrvatskih prevoditelja, a prošle godine dobili su je Sead Muhamedagić (za prijevod romana Brisanje.Raspad Thomasa Bernharda) te Giga Gračan (za životno djelo).

0

Održao se i Okrugli stol o Vrhovima svjetske književnosti i vrhovima domaćeg prevodilaštva na kojem su sudjelovali: Dalibor Blažina, Tatjana Jukić, Iva Grgić, Irena Lukšić, Mladen Machiedo, Sead Muhamedagić, Božidar Petrač i Josip Užarević.

0

Dobitnici ovogodišnje nagrade su Giga Gračan za životno djelo i Sead Muhamedagić za prijevod romana Brisanje.

0

Knjigu će i autora, u povodu 70. godišnjice od njegove smrti, koja pada baš na dan uoči ove književne večeri, 12. lipnja, predstaviti prof. Sead Muhamedagić, prevoditelj i urednik knjige, koji je svojim prijevodima najzaslužniji za to da je nakon Krausovih " Izreka i protuslovlja " (Disput, 2001) sada na hrvatskome objavljena i njegova druga knjiga aforizama.

0

Autor prijedloga za godišnju nagradu bio je naš član Sead Muhamedagić.

0

Upravni odbor u sastavu predsjednica Iva Grgić, potpredsjednik Andy Jelčić, tajnica Lara Hölbling Matković, blagajnica Lada Silađin, Morana Čale, Sead Muhamedagić i Dinko Telećan sastajao se redovito, u više nego punom sastavu, s obzirom na to da je Lada Silađin na sastanke dolazila okrugla trbuha i ljetos rodila dva dečka.

0

Sead Muhamedagić U susret drugoj knjizi Krausovih aforizama u hrvatskom prijevodu

0

Utorak, 10. 10. 2006. - Gost: Sead Muhamedagić, Tema: Hendikep i vjera Kako je lijepo vjerovati i pouzdavati se u Gospodina, posvjedočio je i večerašnji gost.

Jezikoslovac.com

Jezikoslovac je web odrednica na kojoj ćemo pokušati u skorije vrijeme objediniti sve varijante i baze koje su trenutno dostupne za hrvatski jezik, kao i što veći broj primjera za iste. Pratite nas i šaljite prijedloge, kako bismo postali centralno mjesto razmjene znanja.
Srdačan pozdrav!