Valja reći to da u hrvatskom standardnom jeziku »dalikanju« i »sakanju« nema mjesta.
Valja reći to da u hrvatskom standardnom jeziku »dalikanju« i »sakanju« nema mjesta.
I u svojoj trećoj zbirci pjesama Kržik-Longin ne odustaje od svoje temeljne preokupacije, Kostrene i njezine čakavštine, kojoj ovaj put dodaje i pjesme na standardnom jeziku, kao i haiku formu.
Iz Jurišićeva lingvističkog opusa u ovaj je izbor uvršteni su njegovi polemički članci o hrvatskom i o srpskom standardnom jeziku, kritički tekstovi o hrvatskoj prozi, poeziji, književnoj povijesti i kazališnim predstavama, članci o hrvatskim političarima (Starčević, Strossmayer, Gjalski, Prodan), o hrvatskoj kulturnoj povijesti te iznimno značajan i vrijedan osvrt na Ravlićevu knjigu o povijesti Matice hrvatske, povijesti u kojoj je Jurišić kao urednik Matičine ' Hrvatske revije ' i kao Matičin dužnosnik odigrao važnu ulogu.
»Bartol Kašić, zauzeti djelatnik katoličke obnove, plodan pisac, prevoditelj Biblije i najvažnijih crkvenih knjiga, pisac prve hrvatske gramatike, postavio je temelje hrvatskome književnome (i poslije standardnom) jeziku na štokavskoj osnovici.
Putopis mora biti napisan hrvatskim jezikom, na standardnom jeziku ili dijalektu, latinicom i u skladu s hrvatskim pravopisom.
Zato je svaki nova stranica s jezičnim savjetima i više nego dobrodošla, pa dobrodošlicu želimo Bujici riječi, internetskoj stranici na kojoj možete pronaći članke o hrvatskome standardnom jeziku.
Zahvate tu omogućuje jedino elastična stabilnost svojstvena svakom standardnom jeziku.
Možemo čak u pjesništvu na standardnom jeziku pri-hvatiti izraze kao tvojih gorah i zvjezdanijem tragom, ali samo kao izraze s osobitim stilističkim nabojem, a nikako to ne mogu biti niti postati neutralni i obični standardni izrazi, sasvim bez obzira na to koliko to tko želio.
Autor plakata se morao informirati koja je razlika između pokrasti i okrasti, kao i razliku između riječi gdje, kamo i kuda, jer je vjerojatno želio napisati plakat na standardnom jeziku a ne na slangu.
O filozofskim fakultetima u Zagrebu, Osijeku, Zadru, Splitu, Rijeci i Puli, Učiteljskom fakultetu u Zagrebu, Institutu za hrvatski jezik i jezikoslovlje, Leksikografskom zavodu i Matici hrvatskoj o ustanovama, znači, koje su doista kompetentne za raspravu o hrvatskom standardnom jeziku.
1. Radovi moraju biti do sada neobjavljeni. 2. Radovi tematski moraju odgovarati natječaju (u užem smislu: obitelj; u širem smislu: Bog, Crkva, BD Marija, sveci, svećenici, redovnici, vjernici laici, hodočašća...). 3. Književni radovi smiju biti napisani na hrvatskom standardnom jeziku ili na bilo kojem hrvatskom narječju.
Mislim da bi u Hrvatskoj (ali i BiH) vec jednom trebalo prestat pricati o hrvatskom standardnom jeziku, vec bi se trebalo pricati o hrvatskom knjizevnom jeziku i sluzbenom hrvatskom jeziku i razlike koje se danas stavlja pod upitnik bi bile obijelodanjene i vidljivo bi bilo cije je sto jer ono standard ce uvjek ostati slamka za koju ce se unitaristi grabiti da modeliraju nekakvi zajednicki nazivnik zajednickome jeziku a Srbima je to interesantno i iz puno drugih razloga jer njihovo je prije svega sve od Soluna do Karlobaga
Zato ću ovdje podastrijeti one izraze koji se tamo ne navode, ili ih ja ne spomenuh, a ponovit ću neke od njih zbog zanimljivih objašnjenja na standardnom jeziku.
Riječ je o internetskoj stranici Bujica riječi na kojoj se objavljuju članci o hrvatskom standardnom jeziku.
Za razliku od Austrije, Slovačke i Moravske, kad se radi o autorima u zapadnoj Mađarskoj, znatno je teže utvrditi što je dijalekatno, a što nedijalekatno, rekla je dr. Vulić, i to ponajprije zato što dio tih književnika usporedno piše (ili je barem pisao) na čakavskom ili pak na arhaičnom štokavskom gradišćanskohrvatskom idiomu te usporedno na suvremenom hrvatskom standardnom jeziku.
Za naše hrvatske štokavske pisce u vojvođanskom dijelu Bačke rekla je kako nastoje pisati na hrvatskom standardnom jeziku. Neki od njih usporedno pišu i na bunjevačkom novoštokavskom ikavskom dijalektu i na hrvatskom standardnom jeziku (Milovan Miković, Vojislav Sekelj, Tomislav Žigmanov, Milivoj Prćić), a upravo ta činjenica usporedne uporabe obaju hrvatskih idioma, njihovo pjesništvo na dijalektu, nedvojbeno određuje kao suvremeno hrvatsko dijalekatno pjesništvo, rekla je dr. Vulić i zaključila kako je u jezičnom pogledu poseban Ante Vukov koji piše osebujnom mješavinom današnjeg subotičkog razgovornog idioma s jedne strane, suvremenoga hrvatskog književnog jezika s druge strane, te jezika starije hrvatske književnosti s treće strane.
... u Hrvatskoj ima područja gdje je govorni jezik najbliži onom standardnom jeziku A koja su to područja?
NOVA GRADIŠKA - Sedamnaestog ožujka, kada službeno završava obilježavanje Dana hrvatskog jezika, i kada svijet, istovremeno proslavlja irski nacionalni praznik, u dnevnom tisku o standardnom jeziku, koji nas obilježava i čini prepoznatljivima, nismo mogli pronaći ništa.
Vijeće je zamišljeno kao tijelo koje će voditi sustavnu stručnu skrb o hrvatskome standardnom jeziku, raspravljati o aktualnim nedoumicama i otvorenim pitanjima hrvatskoga standardnog jezika, upozoravati na primjere nepoštovanja ustavne odredbe o hrvatskome kao službenome jeziku, promicati kulturu hrvatskoga standardnog jezika u pisanoj i govornoj komunikaciji, te pratiti jezičnu problematiku i utvrditi načela u pravopisnoj normi.
Dužina su i kračina glasa (samoglasnika) u hrvatskome standardnom jeziku parametri morfo (no) logije, a ne parametri fonologije.
" Drhtaj " je već druga zbirka pjesama ove mlade autorice koja svoje pjesme osim na standardnom jeziku piše i na lokalnom bednjanskom govoru.
Prema njezinim riječima, Hrvati imaju poremećen odnos prema vlastitom standardnom jeziku.
Poznati ruski kroatist već odavna redovito piše radove o našem standardnom jeziku.
U prvoj je dominantna koncepcija hrvatskih vukovaca, oblikovana u osloncu na mladogramatičarski pristup, s idealiziranjem jezika usmene narodne književnosti (stilizirane folklorne novoštokavštine), da bi još između dvaju svjetskih ratova počelo zagovaranje bitno drugačijega pristupa književnom (standardnom) jeziku oslonjeno na spoznaje strukturalističkoga jezikoslovlja, dotično praškoga i francuskoga, što je nakon konstituiranja sociolingvistike postupno dovelo do promjene standardizacijske paradigme u onu koja je u jezikoslovnoj kroatistici posve očito dominantna od 1960 - ih godina.
Potom je govorila Vesna Petrić Terzić, koja piše na standardnom jeziku i žminjskoj čakavici, a upravo priprema novu zbirku pjesama na književnom jeziku.
Uzput, u mostarskom slengu je mâjka onaglašena kao i u standardnom jeziku samo je dužina " a " otorinolarinški pretjerana.
Časopis Kolo " je u prilogu posebno objavio i dokumente hrvatskih ustanova zabrinutih za položaj hrvatskoga jezika: Promemoriju Matice hrvatske o hrvatskom jeziku (1995.), Izjavu HAZU o položaju hrvatskoga jezika (2005.), Dokumnet HAZU o povijesti i ustroju hrvatskoga jezika (2007.), Izjavu HAZU o srbijanskim presezanjima prema hrvatskoj književnoj baštini (2011.), Izjavu Razreda za filološke znanosti HAZU u povodu odluke o ukidanju Vijeća za normu hrvatskoga standardnoga jezika (2012.), Zaključke Društva hrvatskih književnika o hrvatskom standardnom jeziku (2012.) i Prijedlog Zakona o javnoj uporabi hrvatskoga jezika (Hrvatski minlaburisti Stranka rada, 2012.)
Susret je Stamać završio razmišljanjem o hrvatskom standardnom jeziku zaključivši kako je naš standardni jezik danas podcijenjen te se potužio na činjenicu kako ni mnogi hrvatski dužnosnici na visokim pozicijama ne znaju pravilno govoriti, a standardni jezik danas u Hrvatskoj govore samo profesori i svećenici.
Temeljna su načela u osmišljavanju terminološkoga rada na kojima je Struna zasnovana: nazivlje pripada hrvatskomu standardnom jeziku u izgradnji nazivlja trebaju sudjelovati stručnjaci pojedinih struka i jezikoslovci jezikoslovci trebaju sudjelovati u izgradnji nazivlja svih struka, a stručnjaci pojedinih struka u izgradnji nazivlja svoje struke nazivlja različitih struka trebala bi biti međusobno usklađena sinonimija u nazivlju nije poželjna i trebalo bi uspostaviti odnose među sinonimima (preporučeni naziv, dopušteni naziv, nepreporučeni naziv) da bi se mogao izraditi terminološki sustav, potrebno je sve navedene nazive definirati.
Govorim zagrebački dijalekt i sleng zavisno o društvu u kojem se nalazim.Uglavnom govorim onako kako se to govori u mom rodnom kraju, a govori se najbliže hrvatskom standardnom jeziku.
Jezikoslovac je web odrednica na kojoj ćemo pokušati u skorije vrijeme objediniti sve varijante i baze koje su trenutno dostupne za hrvatski jezik, kao i što veći broj primjera za iste. Pratite nas i šaljite prijedloge, kako bismo postali centralno mjesto razmjene znanja.
Srdačan pozdrav!
All Rights Reserved © Jezikoslovac.com