Uporabom Tradosa brzina i kvaliteta rada sudskih tumača i prevoditelja agencije LINGUA-SOFT dostigla je novu, još višu razinu.
Uporabom Tradosa brzina i kvaliteta rada sudskih tumača i prevoditelja agencije LINGUA-SOFT dostigla je novu, još višu razinu.
Godine 2009. VERBA uvodi integrirani sustav upravljanja kvalitetom usluga prevođenja, lektoriranja i ovjeravanja prijevoda (usluge sudskih tumača) u skladu sa zahtjevima normi ISO 9001 i EN 15038 i dobiva certifikate nezavisne certifikacijske kuće Bureau Veritas.
Klijenti koji se koriste uslugama sudskih tumača mogu se pouzdati u to da će ovjereni prijevodi izrađeni u VERBI biti prihvaćeni u svakoj instituciji u zemlji i u inozemstvu.
VERBA kao pružatelj usluga stalnog sudskog tumača za njemački jezik nakon opsežnog testiranja uvršten je na popis priznatih sudskih tumača u Njemačkom veleposlanstvu u Zagrebu, pa su ti ovjereni prijevodi prihvaćeni u Saveznoj Republici Njemačkoj i ravnopravni u odnosu na prijevode koje izrađuju njemački sudski tumači.
Iskusni tim sudskih tumača, visokokvalificiranih prevoditelja, profesora i lektora specijaliziran je za različita područja, a jamstvo kvalitete je dugogodišnje iskustvo i zadovoljstvo naših klijenata s kojima surađujemo dugi niz godina.
4. lipnja 2012. godine grupa sudskih tumača posjetila je Francusku Medijateku.
Po završetku službenog dijela uslijedilo je opušteno druženje uz zakusku i razmjenu iskustava i mišljenja. 20. veljače 2011. grupa sudskih tumača u organizaciji HSUSTa posjetila je Veleposlanstvo Sjedinjenih Američkih Država.
Cijene prevođenja i ovjera sudskih tumača
Tim mreže Boccatorij se sastoji od vrhunskih lektora, prevoditelja, sudskih tumača i copywritera koji su školovani na vodećim domaćima i stranim sveučilištima.
Intellectin prevoditeljski centar broji više od dvadeset aktivnih prevoditelja i sudskih tumača koji pokrivaju sve jezične kombinacije i nude širok spektar profesionalnih prevoditeljskih i jezičnih usluga:
To će vas koštati oko 3.000, a u ovaj iznos su uključeni svi troškovi javni bilježnik, takse, ukoliko su potrebni prijevodi ovlaštenih sudskih tumača i naravno osnivački kapital.
Tvrtka Interpreta d. o. o. pruža usluge prevođenja svi vrsta tekstova, ovjera sudskih tumača, simultanih i konzekutivnih prevođenja i tečajeva stranih jezika, te je jedna je od rijetkih tvrtki u Hrvatskoj certificirana s ISO 15038:2006 normom za prevoditeljske tvrtke.
U svrhu praćenja rada članova Udruge, Skupština Udruge utemeljuje na rok od dvije godine tročlano Povjerenstvo za praćenje rada stalnih sudskih tumača.
Međutim, bez obzira na to što je gramatika engleskog jezika naizgled jednostavnija od gramatike ostalih europskih jezika, izrazito bogatstvo sinonima, mnoštvo leksema zahvaljujući kojima je moguće dočarati i najsuptilnije nijanse te veliki broj neologizama koji svakodnevno postaju dio aktivnog leksika engleskog jezika, čine ga itekako zahtjevnim jezikom kada je riječ o samom usavršavanju sudskih tumača.
Uvodi se pravni lijek protiv odluke kojom se odbija zahtjev za imenovanje sudskih tumača.
Kodeks profesionalne etike članova Udruge stalnih sudskih tumača utvrđuje načela i pravila ponašanja članova, stalnih sudskih tumača.
Članovi Udruge stalnih sudskih tumača dužni su se pridržavati načela i pravila Kodeksa radi očuvanja dostojanstva i ugleda struke stalnih sudskih tumača.
Inspekcijski nadzori kod stranih državljana provodit će se uz prisutnost djelatnika MUP-a i sudskih tumača te uz pisani sudski nalog o pretrazi objekta, i to svuda gdje postoji opravdana sumnja da je riječ o nelegalnoj djelatnosti kaže Kovačević i dodaje kako će predložene izmjene i dopune Zakona o Državnom inspektoratu omogućiti gospodarskim inspektorima da ulaze u privatne prostorije poštujući pri tome Ustav RH, a strani državljani vlasnici soba, apartmana i kuća za odmor u slučaju da nelegalno iznajmljuju, bili bi u jednakom položaju kao i domaći vlasnici.
USST je 8. lipnja 2012. godine primljen u članstvo EULITA-e (European Legal Interpreters and Translators Association), međunarodnog i neprofitnog udruženja sudskih tumača koji se bave prevođenjem prava.
Odlukom o visini i iznosu upisnine i članarine članova Udruge stalnih sudskih tumača (u daljnjem tekstu Odluka) uređuju se visina, iznos i način plaćanja upisnine i članarine redovnih i pristupnih članova Udruge stalnih sudskih tumača (u daljnjem tekstu: Udruga).
Zbog sve češćih upita i dvojbi klijenata vezanih uz prijevode inozemnih visokoškolskih kvalifikacija na hrvatski jezik i obratno, donosimo izvadak iz dopisa Agencije za znanost i visoko obrazovanje koji govori o problemu prevođenja visokoškolskih kvalifikacija te o nadležnosti sudskih tumača na tom području.
Sudskih tumača za srpski ima samo dva-tri u cijeloj Dalmaciji, a kakav je to posao i što treba učiniti da bi se dobila potvrda o znanju obaju jezika saznali smo od prof. Dragomira Mišljenca, koji je godinama u Zadru sudski tumač za njemački i engleski jezik.
Težište svojih aktivnosti USST također usmjeruje i na povezivanje s udrugama stalnih sudskih tumača u Europi i svijetu u svrhu razmjene informacija i pružanja uzajamne pomoći u obavljanju strukovne djelatnosti.
Dana 26. ožujka 2011. godine u Hotela Astoria u Zagrebu Marina Cvitanušić, mag. oec., predstavnica Agencije za znanost i visoko obrazovanje, održala je predavanje na temu prevođenja kvalifikacija i ulozi stalnih sudskih tumača u priznavanju inozemnih visokoškolskih kvalifikacija.
Za pismeni pravni savjet i mišljenje koje je po zahtjevu stranke dano na stranom jeziku pripada još i naknada za prevođenje prema troškovniku stalnih sudskih tumača.
Prevoditeljski centar VERBA ima vlastiti stručni zaposlenika koji se sastoji od sudskih tumača, prevoditelja, redaktora, lektora, profesora stranih jezika i jezičnih specijalista te grafičkih i web dizajnera i voditelja projekata.
Zbog sve veće potražnje za prijevodima s klingonskog i na klingonski jezik, LINGUA-SOFT, agencija sudskih tumača i prevoditelja, prva je na hrvatskom tržištu odlučila uvrstiti taj jezik u svoju ponudu.
Uvode se i sudske pristojbe na neke procesne radnje kao što su pristojba na presudu zbog ogluhe, na imenovanja stalnih sudskih vještaka i stalnih sudskih tumača, znatnije se povećavaju pristojbe za žalbu i reviziju protiv presude te žalbu protiv rješenja u sporovima zbog smetanja posjeda, dok se pristojba uopće ne bi plaćala na sudsku nagodbu donesenu tijekom prvostupanjskog postupka, itd.
Za sve svoje članove Udruga stalnih sudskih tumača organizirala je predavanje na temu fiskalizacije.
Predavanje je bilo vrlo korisno jer se tiče poslovanja svih stalnih sudskih tumača a nove informacije zlata su vrijedne.
Jezikoslovac je web odrednica na kojoj ćemo pokušati u skorije vrijeme objediniti sve varijante i baze koje su trenutno dostupne za hrvatski jezik, kao i što veći broj primjera za iste. Pratite nas i šaljite prijedloge, kako bismo postali centralno mjesto razmjene znanja.
Srdačan pozdrav!
All Rights Reserved © Jezikoslovac.com