' brend '? kakov vas hringliski ' brend ' ` sada spopao? zasto laprdate s pojmovima koji vam nisu jasni, ha? pismeniji sigurno ne cete postat. u engleskom ' brand ' je zapravo (zastitni) ZIG, kada kravari i stocari zigosu svoja goveda i stoku oni ih ' brandaju '. u hrvatskom ' brand ' se moze prevest na nekoliko nacina, i to kao, ' zastitni znak ', ' zastitno ime ', ' vlasnicki zig/ime ', ' raspoznavno ime ', ' proizvodno ime ', ' trzisno ime ', itd., nekad se je za ' brand ' govorilo i ' marka '. a glede rijeckoga (medjunarodnoga sigurno vise ne) mesopusta (karnevala), na zalost, od jednoga potencijalno medjunarodnoga dogadjaja, zahvaljujuci nesposobnosti, lijenosti, bezidejnosti i neznanju gradskih vlasti, postao je seljacka balkanska veselica uz par skupina iz ' regije '. i da nije rijeckoga prstena koji ljuborno i ocajnicki o VLASTITOM TROSKU cuva svoje uljudbeno naslijedje, niti takovoga rijeckoga mesopusta ne bi bilo