📱 Nova mobilna igra – igra slaganja riječi!
Preuzmi s Google Play 🎯

idioma značenje i sinonimi

  • Sinonimi i slične riječi za idioma, kao i primjeri u rečenici

SINONIMI I SLIČNE RIJEČI

  • narječja (0.75)
  • dijalekta (0.71)
  • leksika (0.71)
  • izričaja (0.71)
  • melosa (0.68)
  • leksema (0.68)
  • izraza (0.67)
  • dijalekata (0.67)
  • toposa (0.65)
  • štokavskog (0.64)
  • pjesništva (0.63)
  • diskurza (0.63)
  • napjeva (0.63)
  • štokavskih (0.62)
  • etnosa (0.61)
  • glazbenog izraza (0.61)
  • novoštokavskoga (0.61)
  • jezika (0.61)
  • fonema (0.61)
  • arhaizama (0.61)
  • Napomena: u zagradi je koeficijent sličnosti (sličnost s zadanim pojmom) nakon obrade pomoću AI.

PRIMJERI U REČENICAMA

0

Nakon ovako preglednoga klasifikacijskog prikaza štokavskih i torlačkih idioma s iscrpnim opusom literature možemo samo poželjeti uspješan nastavak trilogije.

0

Među devet ogleda na devet tiskarskih araka najzanimljivije je Kazalište srednjodalmatinskog čakavskog idioma gdje se autor dotiče psihologije splitskog idioma, razlike poetskog i dramskog, a zanimljivi su podaci o uprizorenjima dijalektalnih komada od Ante Jelaske do Vanče Kljakovića.

0

Postignuća prve ŠOKAČVE RIČI pokazuju kako se proučavanjem slavonskoga dijalektalnoga izričaja poticajno djelovalo na promišljanja o slavonskom dijalektu i pripadajućim mu govorima, a nagradama potaknulo čuvanje i njegovanje zavičajnoga idioma ne samo u književnosti i znanosti nego i u drugim područjima.

0

U skupinu tradicijom obilježenih modernih ostvarenja ubrajamo i brojne Horvatove međuratne gradnje u Dalmaciji, a kvaliteta inovativnih rješenja njegova klasicističkog idioma vjerojatno je najčitljivija upravo na primjeru crkve Gospe od Zdravlja na Dobrom u Splitu.

0

Fiedman se Zagrebu predstavio kao glazbenik koji u 76 - oj godini, sa zalihom informacija i iskustava iz klasičnih, džezerskih i etničkih idioma, još uvijek otkriva iznenađujuće instrumentalne nijanse.

0

Nagrada se dodjeljuje u dvije kategorije: 1. za najbolje neobjavljeno književno djelo (roman, zbirka pjesama, zbirka novela, drama i drugo); 2. za najbolje objavljeno književno djelo na nekom od idioma čakavskog narječja hrvatskog jezika.

0

Krleža je u " Baladama " stvorio vlastiti jezik, jezik kojim se nikad i nigdje nije govorilo ni pisalo; savršeni hibridni instrument temeljno kajkavskoga idioma u koji su utkani, virtuozno i funkcionalno, latinski, madžarski, njemački, hrvatski štokavski, talijanski i ini leksemi i stilemi.

0

Nazivljem to preokupacijom - mogao sam pri tomu upotrijebiti i neku drugu riječ - kako bih označio činjenicu da ta stvar, za mene kao, pretpostavljam, ni za koga drugoga tko se bavi filozofijom, nije samo predmet proučavanja, čime podrazumijevam neku temu ili problem koji čovjek ima pred sobom i u kojemu nije ozbiljno smješten, zaokružen, unaprijed obuhvaćen u tomu što jest, zapravo, povijesna i filozofijska situacija, u odnosu na koju pogled s mosta nije moguć - a prije svega iz bjelodanoga razloga što je to pitanje postavljeno na jeziku, na idiomu i sa stanovitim osobitostima nacionalnog idioma.

0

Paradoksalan zbog toga što nikada toliko kao danas to što se nazivlje konfuznom i problematičnom riječju " komunikacija ", između teritorija, institucija, grupa, škola, nacionalnih idioma, nije bilo tako bjelodano, tako količinski, tehnički i statistički izraženije, intenzivnije i značajnije.

0

U Dispozitivima izvedbe, Che bella voce istražujem što se događa u prethodnom projektu sonificiranje apstraktnog i neopipljivog materijala u praznom prostoru izvedbe sagradio je koncept istraživanja modela javnog kazališnog i koncertnog prostornog idioma.

0

Plesački, oboje su bili solidni, točni u okvirima zadanog stilskog idioma, Edina Pličanić velikodušnija i predanija u pokretu.

0

Još su važnije razlike u vokalizmu kao najvažnijoj značajci fizionomije pojedinih idioma.

0

S druge strane svatko od nas svojevrsnom mimezom preuzima govorne navike sredine, bilo obiteljske, bilo lokalnog idioma, i poistovjećuje pojavu svoje osobe s njima.

0

Moja bi glavna preokupacija, na ovome mjestu, prije bila uputiti se prema aporijama filozofijskog prevođenja filozofijskih idioma.

0

Pomalo s neba pa u rebra, kao i kod svakog početka, reći ću a to je naše iskustvo i naskoro ću govoriti o tom iskustvu i o njegovim pravima da postoje i da doživljujemo činjenicu da postoji nekoliko filozofijskih idioma, te da samo to iskustvo ne može a ne doživjeti bilo koji filozof, bilo koji samozvani filozof i svatko tko se izdaje filozofom i kao skandal i kao samu šansu za filozofiju.

0

Glavne su tvrdnje sljedeće: nacionalni se standardni jezik u europskom krugu naziva po narodu, a ne zemlji, pa je stoga logično da se standardni jezik Bošnjaka zove bošnjački, a ne bosanski (jer ne postoji bosanski narod); pozivanja na spomene nazivka« bosanski jezik »u daljnjoj prošlosti besmislena su, jer se radi o bar dvije zbrke - miješanju sinkronije i dijakronije, tj. sadašnjega i prijašnjega stanja jezika u kojima se u sadašnjosti govori o nacionalnom standardnome jeziku, a u prošlosti o jednom od književnih idioma što su tek ulazili u proces jezične standardizacije; te o kaosu u etno-konfesionalnim označiteljima jer je pojam« bosanski jezik »vidljivo češće spominjan u hrvatskome sociokulturnome krugu s posve drugačijim konotacijama nego što su one koje se odnose na suvremeni jezik Bošnjaka; inzistiranje Bošnjaka na imenu« bosanski jezik »u značenju bošnjačkoga znak je pretenzija Bošnjaka-muslimana u nakani da se ostvari nacionalna dominacija u Bosni i Hercegovini; svatko ima pravo zvati svoj jezik kako hoće, no, nitko ne može natjerati Hrvate da u svom jeziku prihvate ime koje drže neprimjerenim.

0

Lako su uočljivi ti hrvatski elementi: likovi, ambijent prožet kulturom i tradicijom, povremena upotreba čakavskog idioma u španjolskom jezičnom tkivu, no pored tih eksplicitnih obilježja postoje i dublji slojevi naslijeđa i kulture upijene u roditeljskom domu i utkane u književni tekst i njegovu poruku.

0

Iako je svaki od njih participirao elemetima vlastite glazbene baštine nisu se odrekli bliskih im idioma, među ostalim jazza i latina.

0

To je dio sveobuhvatnog višegodišnjeg projekta revitalizacije dijalektalne i glazbene baštine Istre temeljene na bogatstvu govora, dijalekata i glazbenih idioma te opće kulturološke raznolikosti Istre.

0

I to je dobar znak. Što mislite o upotrebi lokalnog idioma u medijima? Lokalnim idiomima ima mjesta u medijima.

0

Naravno, u informativnim emisijama očekuje se standard, u drugim pak emisijama može biti lokalnih, organskih idioma, odnosno upotrebe različitih žargona.

0

Naime, ako je emisija za mlade, posve je normalna i očekivana upotreba idioma mladih, a ne neki gerontolekt.

0

Čini se da je upotreba lokalnog idioma u medijima i potvrda lokalnog identiteta, a to nije specifikum samo ove sredine, tako je i u svijetu.

0

Odnos književnoga/standardnoga jezika i organskih idioma (unutar štokavštine) u Kušarovim je razmišljanjima jasno razgrani č en i sveden na pravu mjeru, onu koja ide u smjeru autonomnosti standardnoga idioma (koliko je to mogu ć e).

0

U krugu tematike kojom se bavio njegov učitelj i prethodnik na katedri, objavio je nekoliko bitnih radova o veljotskom (krčkodalmatskom) u kojima je pokazao važnost kontakta s hrvatskim za razvoj toga idioma.

0

U konkretnom opisu jezičnih situacija lingvisti često kombiniraju različite kriterije: govor dvaju susjednih sela na Kavkazu opisuju kao dijalekte istoga jezika jer se njihovi govornici međusobno razumiju, dok dva susjedna idioma u Burmi ili Laosu smatraju dvama različitim jezicima jer domoroci uvjeravaju istraživače da njihovi susjedi govore drugi m jezikom.

0

Lako su uočljivi hrvatski elementi, likovi, ambijent prožet kulturom i tradicijom, povremena upotreba čakavskog idioma u španjolskom jezičnom tkivu, a pored tih eksplicitnih obilježja postoje i dublji slojevi naslijeđa i kulture upijene u roditeljskom domu i utkane u književni tekst

0

Uloga i ikonografija ovih spomenika se može samo naslučivati, ali najljepši primjeri ovih idioma, kao oni na kamenu Hilton od Cadbolla i Burgheadski bik govore o snažnoj neovosnoj umjetničkoj tradiciji i snažnom osjećaju za liniju i ritam.

0

Dodatnim rješenjem vrhovnog nadzornika financija od 16. svibnja 1808. potvrđen je nastavak djelovanja hrvatske bratovštine i pravo na uporabu njezine crkve, za koju se izrijekom navodi da je već stoljećima mjesto ove nel loro idioma esercitare il sacro culto secondo il rito della Slava Nazione.

0

A polemike sa Stjepanom Šulekom i sve bogatstvo različitosti, koliko god bile neugodne vjerojatno obojici, ostat će zanimljive onima koji će nastojati definirati ulogu i značenje glazbenog idioma jedne sićušne zemlje ipak na Balkanu, koja je poznavala Europu.

Jezikoslovac.com

Jezikoslovac je web odrednica na kojoj ćemo pokušati u skorije vrijeme objediniti sve varijante i baze koje su trenutno dostupne za hrvatski jezik, kao i što veći broj primjera za iste. Pratite nas i šaljite prijedloge, kako bismo postali centralno mjesto razmjene znanja.
Srdačan pozdrav!