Biskup Haulik naređuje da se crkvene knjige od 1. siječnja 1849. vode: nationali lingua Illyrica... et obsequimur (II, 33).
Biskup Haulik naređuje da se crkvene knjige od 1. siječnja 1849. vode: nationali lingua Illyrica... et obsequimur (II, 33).
Vrijedna su mu i dva književnoteorijska spisa: Kratka napomena o prozodiji ilirskoga jezika (Brevis in prosodiam Illyricae linguae animadversio, 1791.) i Knjižica o ilirskom pjesništvu izvedena po zakonima estetike (De poesi Illyrica libellus ad leges aestheticae exactus, 1817).
O novostima i natječaju biti ćete obaviještavani putem Ars Illyrica web stranice i AI Newslettera.
Napoleon nije izmislio nase ilirstvo (Crkva nas je 2.000 godina nazivala Ilirima i nas jezik pak lingua illyrica), ali je onih desetak godina naseg postojanja kao dijela nacije izdvojenog iz austrijske monarhije bilo vrijeme inkubacije ilirstva, koje je najbolje shvatio i definirao grof Janko Draskovic, a dobrim dijelom ostvario ban Jelacic.
Bugarska je sa svojim pismom proizislim iz illyrica-e vec unutra EU.
Izvorna illyrica je opstala u Bosni i do dana danasnjega.
Da je illyrica postojala jos u prvim stoljecima krscanstva, dokazom je ' Listanska ploca ' nadjena u Livanjskom polju, a to ilirskom pismu i jeziku pisao je prije Krista grcki kronicar Polibije.
Nova usluga tima ARS ILLYRICA je uređivanje, pregled, preevaluacija projekata kao i prijevod na engleski, njemački ili francuski jezik.
Katolià ka crkva je naš jezik u toku cijele svoje povijesti službeno nazivala ' lingua illyrica '.
Uoà i kanonizacije sv. Nikole Tavelià ¦ a ispovijedio sam se u Bazilici Sv. Petra, u ispovjedaonici na kojoj je pisalo ' lingua illyrica '.
I uspio je, kaže Katona, da sinovi i unuci djedova koji se još i sada mole Bogu hrvatskim jezikom, govore samo madžarski (industriaque hac effecit ut quorum avi nunc etiam Illyrica lingua praeces ad Deum fundunt, filiique nepotesque nonnisi Hungaricam calleant (I, 72).
Profesor Filozofskoga fakulteta Sveučilšta u Splitu Miroslav Palameta u izlaganju " Lingua Illyrica od XVII. do XIX. stoljeća " podsjetio je na jasno definiran pojam Ilirika kao prostor starih kraljevstava Bosne, Dalmacije, Hrvatske i Slavonije u kojem živi ilirski narod koji govori ilirskim jezikom.
Zbog njezina ilirskog, tj. slavenskog i hrvatskoga podrijetla, u XVI. st. zanimljiva je pojava patricijke Ilirske Puljanke Filipe Lacee (Philippa Lacea Polana Illyrica, rođene između 1550. i 1560).
Brojne vrste perunika kod nas rastu samoniklo i to na krševitim stjenama jadranske obale, a neke od njih, koje su ujedno i endemi, (ne nalaze se na ni jednom drugom staništu u svijetu) naše flore jesu hrvatska perunika (Iris croatica), patuljasta jadranska perunika (Iris adriatica), ilirska perunika (Iris illyrica) i jadranska ili blijeda perunika (Iris pseudopallida).
I sama Katolià ka crkva je, sve do Drugog vatikanskog koncila (ustvari do ' Protokola o suradnji ' izmeà u Beograda i Vaticana) službeno naš jezik nazivala lingua illyrica.
Kao što piše u predgovoru njemačkoga nakladnika za objavljivanje hrvatske Biblije, najzaslužniji je bio, ali ga nije doživio Reinhold Olesch, koji je u Zagrebu na Svjetskomu slavističkom kongresu 1978. prihvatio zamisao Ivana Goluba da u nizu slavenskih Biblija objavi Kašićevu, koja ima naslov Biblia sacra Versio illyrica selecta.
U humanizmu i renesansi narodni se jezik u humanističkome duhu stao zvati lingua Illyrica, a u renesanskome smislu, kada se je latinski izričaj pretakao u verse harvacke, jezik se nazvao kao narod i zemlja, kako nam svjedoči čak i glagoljaš pop Martinac zovući, obratno, narod metaforički Ä zikŃ hrvatski.
Teofrast i Plinije navode da najbolja perunika (Iris illyrica) raste u unutrašnjosti oko rijeke Neretve i Drima.
- Prvi spomen imena naše rijeke seže u daleko četvrto stoljeće prije Krista kada su grčki trgovci s otoka Korčule u dolini rijeke Naro, Neretve, trgovali najmirisnijim irisom - Irys illyrica - staroga svijeta od čijega su se podanka proizvodili parfemi i konzervansi za vino, snažni lijekovi za zubobolju, ali i otrovi za nepoćudne goste - priča nam povjesničarka Ivana Baće.
Tvrtka ARS ILLYRICA i FC TEMPO svojim djelovanjem doprinosi kvaliteti života u široj zajednici, potpomažući projekte od društvene vrijednosti svojim angažmanom kroz poslovni konzalting, izradu projekata, strateški menadžement, potičući, ujedno, i druge na odgovorno ponašanje:
To je danas glavni argumenat i za kontinuitet ilirskog pisma i našeg jezika, koji bar Katolià ka crkva veà ¦ dvije tisuà ¦ e godina naziva - lingua illyrica.
H 13 I II), 1817. napisao estetičku raspravu o hrvatskom pjesništvu De poesi Illyrica libellus (latinski izvornik s hrv. prijevodom Knjižica o ilirskom pjesništvu, 1984) i danas nepoznatu dvosveščanu monografiju o Valpovu Memoria Valpo, a 1818 23. svoj »gazofilacij«, latinsko-hrvatski rječnik Etymologicon Illyricum (Franjevački samostan u Budimu, sign. k/VI. 4), s uvodnim prosudbama o hrvatskim leksikografima te stilistikom »iliričkog narječja bosanskoga izgovora« Observationes quaedam gramaticae i dvama uvodima u srednjovjekovnu ćirilometodijanu, Literatura Cyrillica i Literatura glagolitica.
Etničko-indigenističke teze o podrijetlu Hrvata od Ilira, a njih od Tračana, primijenio je i na hrvatsko pjesništvo u De poesi Illyrica, prvom književno-teorijskom spisu u nas.
Višejezični rječnik Lexicon latinum interpretatione illyrica, germanica et hungarica locuples (Latinski leksikon s ilirskim, njemačkim i mađarskim tumačenjima) Andrije Jambrešića i Franje Sušnika, tiskan 1742., hrvatsku sastavnicu ima pisanu kajkavskim narječjem.
Stoga hrvatska perunika (Iris croatica), patuljasta jadranska (Iris adriatica), ilirska perunika (Iris illyrica) i jadranska ili blijeda perunika (Iris pseudopallida) predstavljaju iznimnu vrijednost za našu floru.
Najvažnija prilagodba domaćim crkvenim prilikama bilo je uključenje obvezatnoga kolegija Hrvatski i staroslavenski jezik (Lingua Illyrica antiqua et vulgaris).
Uz dragocjenu novopovijesnu orijentaciju Miroslava Bertoše autorica nam je u najvećoj mjeri približila problematiku Skjavuna (Schiavona, Croata, Illyrica), odnosno potražila mjesto naših ljudi u koordinatnom sustavu velikih povijesnih sila i univerzalnih kretanja.
Objavio je sljedeće naslove: Arte degli Illiri, Milano 1963. (engl. izdanje 1963), Priručnik za uredenje diskoteka, Zagreb 1964. (u suradnji s Lelom Canić i Jankom Živkovićem), Gli Illiri, Milano 1966. (prijevod na albanski 1967), Bibliographia Illyrica, Sarajevo 1967. (suplementi tiskani 1974., 1978. i 1984), Iliri - povijest, kultura, život, Zagreb 1974, 1989, 1991. (prevedeno na engleski 1977. i na albanski 1980, 1990. i 2002), Bibliografija antičke arheologije u Jugoslaviji 1 - 2, Sarajevo 1977., Kultni simboli kod Ilira, Sarajevo 1981. (izdanje na albanskome jeziku 1983., 1990. i 2002), Povijest knjige, Zagreb 1985. (izdanje na albanskome 1988. i 2000., na arapskome 1993. i na perzijskome jeziku 1994), Cenzura u knjižnicama, Zagreb 1992., O savršenom cenzoru, Zagreb 1994. (izdanje na albanskom jeziku 2002), Interpretime albanologjike, Skopje 1994., Kako izbjeći cenzora, Zagreb 1997., Priča o Hrvatskom biografskom leksikonu, Zagreb 1997., Sudbina knjige, Lokve 2000., Socijalna povijest knjige u Hrvata (zasada objavljena dva od tri planirana sveska, Zagreb 2004. i 2006).
ARS ILLYRICA tim svoja iskustva i znanja daje na raspolaganje organizacijama da putem strateškog planiranja utvrde ključne procese i postave realne ciljeve, zadatke i strategije za ispunjenje istih.
U razvoju i dizajniranju projekata tim ARS ILLYRICA radi direktno s klijentima u pronalaženja najboljeg projektnog rješenja.
Jezikoslovac je web odrednica na kojoj ćemo pokušati u skorije vrijeme objediniti sve varijante i baze koje su trenutno dostupne za hrvatski jezik, kao i što veći broj primjera za iste. Pratite nas i šaljite prijedloge, kako bismo postali centralno mjesto razmjene znanja.
Srdačan pozdrav!
All Rights Reserved © Jezikoslovac.com