I stvarno, mnogi su se izvrsni autori tu naredali: od Milana Rakovca do Renata Baretića, od Daše Drndić do Irene Lukšić, Tonyja Whitea i Josefa Haslingera...« A Istra je fascinantan kraj i zavrjedila je ovakvu knjigu.
I stvarno, mnogi su se izvrsni autori tu naredali: od Milana Rakovca do Renata Baretića, od Daše Drndić do Irene Lukšić, Tonyja Whitea i Josefa Haslingera...« A Istra je fascinantan kraj i zavrjedila je ovakvu knjigu.
Roman Nebeski biciklisti Irene Lukšić zamišljen je kao prvi dio buduće trilogije o 60 - im godinama prošloga stoljeća.
Ilja Stogoff Donosimo ulomak iz romana mASIAfucker ruskog književnika Ilje Stogoffa koji će uskoro biti objavljen u prijevodu Irene Lukšić i izdanju Hrvatskog filološkog društva i Disputa iz Zagreba
S druge strane, postoje suvremene spisateljice, poput Daše Drndić i Irene Lukšić, koje sjajno pišu, ali čiju književnost uopće ne doživljavam kao žensku, odnosno rodom određenu ili definiranu.
U Booksi će se održati pjesnički recital na kojemu će svoja djela neka posvećena Cohenu čitati niz književnika, u rasponu od prevoditelja Cohenove zadnje knjige Book of Longing, Damira Šodana, najnovijeg prepjevavatelja Tomice Bajsića, velikih obožavatelja Irene Lukšić i Ivana Babića, do mladih poštovatelja poput Ivana Šamije i Ane Brnardić.
Nakon odličnog predavanja u seriji tribina Humanizam i dekadansa Irene Lukšić na kojem je bilo govora o erotskom i pornografskom u književnosti, u utorak, 26. listopada u Booksi je održano predavanje o nepoćudnim i zabranjivanim filmovima.
Photo: Daniel Kasap/PIXSELL Knjiga " Blagovati na tragu klasika " istaknute hrvatske spisateljice, prevoditeljice i znanstvenice Irene Lukšić genijalna je i polivalentna knjiga - " kuharica iz doba informatike " koja odiše neoromatičarskim odnosom prema književnosti, rekla je profesorica francuske književnosti Ingrid Šafranek na večerašnjem predstavljanju u Medijateci Francuskog instituta.
Pridružite se i uživajte u razgovoru o nedavno objavljenoj knjizi Irene Lukšić Gradovi, sela, dvorci o kojoj sama autorica kaže sljedeće:
Puškinu (u izvrsnu prijevodu Irene Lukšić) na neobičan način bajkovitom teatralizacijom otvara novu sezonu Dramskoga kazališta Gavella.
Pod preciznom kuhačom i budnim okom Irene Lukšić, u Disputovoj kuhinji i u sunakladništvu s Hrvatskim filološkim društvom iz Zagreba od 2004. godine izlaze birani prijevodi svjetske književnosti, slasni zalogaji, bogati i složeni slijedovi ili osvježavajuća pića lijepe književnosti, stvarana za književne sladokusce i one koji to žele biti.
MasterCard Brod knjižara Brod kulture ove godine ugostio je mnoštvo književnika poput Irene Lukšić, Sanje Lovrenčić, Julijane Matanović, Ivane Šojat Kuči, Darije Žilić, Lane Derkač, Tomice Šćavine, Božice Brkan, Lidije Dujić, Marijane Perinić, Davora Šalata, Bogdana Arnautovića, Ludwiga Bauera, Dražena Katunarića, Zdravka Odorčića, Barbare Korun, Vide Mokrin Pauer, Ane Pepelnik, Cvetke Bevc, Tatjane Pregl Kobe, Andreja Detela te mnogih drugih.
Čini se kao da se iza jednoga imena kriju tri uspješne Irene Lukšić.
Utorak rezervirajte za Booksu jer vas u 18 sati očekuje pravi doživljaj ' 60 - ih: uz cocktu, chips, vinjak, pepermint i kiki-bombone predstavit ćemo roman Nebeski biciklisti suvremene hrvatske spisateljice Irene Lukšić.
Kao i na proteklim tribinama, i ovoga puta sve je započelo kratkim uvodom Irene Lukšić u kojem je govorila o nepoćudnoj leksikografiji, odnosno o rječnicima koji su sadržavali vulgarne i nepristojne riječi i izraze.
NV: Radimo je po prijedlogu lokalne spisateljice i prevoditeljice, dr. Irene Lukšić.
Posljednjih su godina u Biblioteci Književna smotra Hrvatskoga filološkog društva pod uredništvom i na poziv gospođe Irene Lukšić, izišle tri knjige iz Malićeve polonističke ostavštine što ih je priredila priređivačica i ove knjige: Mickiewicz itd. Rasprave, članci i eseji o poljskoj književnosti, Zagreb, 2002., Iz povijesti poljske književnosti, Zagreb, 2004. i u povodu 100. obljetnice rođenja Witolda Gombrowicza Gombrowicziana, Zagreb, 2004.
Ovaj projekt pomalo podsjeća na zanimljivu knjigu Irene Lukšić Blagovati na tragu klasika.
Drugu nagradu osvojila je dijalektalna proza Igora Eškinje, a treću nagradu priča Irene Lukšić.
Čestitamo Maji, ali i Feriću 6. Dnevnici, snevnici, rječnici, Irena Lukšić (Meandar) U novoj knjizi Irene Lukšić dolazi do izražaja njezina potreba da faktografski ustvrdi što se dalje dogodilo s ovim ili onim putnikom namjernikom njezine egzistencije. 7. Sofijin izbor, Styron William (Meandar) Styron je napisao izvrsnu i provokativnu knjigu koja određuje svoga pisca i kao anti-kršćanina, anti-Poljaka i anti-Židova i anti-Amerikanca, ali i knjigu koja je nenadmašan ' dokument ' o povijesnoj i romanesknoj stvarnosti, čovjeku i vremenu, zlu i krivnji, robovanju prošlosti i ljudskom zlu. 8. Kad padne mrak, Haruki Murakami (Vuković Runjić) U središtu pripovijesti su dvije sestre Eri, ljepotica i manekenka koja spava kao da u snu traži zaborav, i studentica Mari koja se susreće s ljudima koji kao da žive u nekim drugim svjetovima.
Zato ne čudi odluka GDK Gavella da takav tekst (u prijevodu Irene Lukšić) postavi na svoj repertoar i da ga pritom kućni dramaturg Dubravko Mihanović adaptira pod naslovom U ime novca s lokalizacijom u današnji Zagreb koja je najvidljivija u tome da su sporni krediti koji ugrožavaju egzistenciju građana u švicarskim francima.
Novu knjigu istaknute hrvatske spisateljice, prevoditeljice i znanstvenice dr. sc. Irene Lukšić - Blagovati na tragu klasika, objavljuju Hrvatsko filološko društvo i Disput (Zagreb, studeni 2011).
U pogledu samog izdanja, svakako vrijedi pohvaliti odličan urednički posao Irene Lukšić; knjiga sadrži kvalitetne i korisne dodatke kakvi, nažalost, sve rjeđe rese književna izdanja: predgovor Vincenza Ceramija i bilješku o piscu Vande Mikšić u kojoj prevoditeljica nudi dobrodošla razbistravanja vezana uz prevoditeljske dvojbe i odluke, kao i dodatni uvid u spisateljeve nevolje vezane uz cenzuru; zatim sam prijevod i prevoditeljičin trud oko fusnota te dodavanja dalmatinskog rječnika, kao i prepoznatljiv, uglednom međunarodnom nagradom Red Dot nagrađen dizajn Disputove biblioteke Na tragu klasika u likovnom oblikovanju studija Bilić Muller i s fotografijom Stanka Abadžića.
Pogovor je iz pera Irene Lukšić, a metodička obrada djelo je Ane Mesić.
Gošća Irene Lukšić u utorak 14.12. u 19 sati je Darija Žilić.
Drugo mjesto zauzela je dijalektalna proza Igora Eškinje " Duša u purgatoriju ", a treće priča Irene Lukšić " Noćne jabuke ".
(Reakcija Irene Lukšić poslana je na redakcijski mail portala booksa.hr i mi je prenosimo u cijelosti.)
Način na koji Filipović piše o neumitnosti egzila te egzilu kao izboru nepripadanja blizak je i usamljenički dislociranim književnim tekstovima Irene Lukšić (naravno i postkolonijalnoj teoriji Edwarda Saida), a obrana psihoanalize, posebno s obzirom na hermeneutiku književnosti, povezuje je i s književnoznanstvenim tekstovima Morane Čale.
Blagovati na tragu klasika Irene Lukšić u izdanju zagrebačkog Disputa knjiga je za sladokusce, ljubitelje dobrog štiva i fine hrane.
Drama je jedna, ali vrijedna Obraćanje američkog predsjednika Boba Dylana naciji Irene Lukšić.
Izbor analiziranih romana, dosljedno rečenom, nije bio presudno uvjetovan njihovim eventualnim pozicioniranjem unutar hrvatskog književnog kanona, nego, navodi se, njihovom dijaloškom uronjenošću u popularnu kulturu vremena koje ih okružuje od šablonske soc-realističke partizanske romanse Josipa Barkovića Sinovi slobode iz 1948. godine, preko paradigmatskih ostvarenja buntovničke proze u trapericama kao što su Čangi Alojza Majetića i romani Zvonimira Majdaka u šezdesetima, junakinja - potrošačica iz romana Irene Lukšić, Štefice Cvek Dubravke Ugrešić i melankoličnog odustajanja od pobune Gorana Tribusona u osamdesetim godinama te pankerskog Sjaja epohe Borivoja Radakovića na samom kraju dekadentnog socijalizma pa sve do romana koji problematiziraju potpuno novu, tranzicijsku i nacional-kapitalističku društvenu stvarnost, recimo oni Roberta Perišića, Ede Popovića, Ivana Vidića ili Vlade Bulića, da nabrojimo tek poznatije od obrađenih autora.
Jezikoslovac je web odrednica na kojoj ćemo pokušati u skorije vrijeme objediniti sve varijante i baze koje su trenutno dostupne za hrvatski jezik, kao i što veći broj primjera za iste. Pratite nas i šaljite prijedloge, kako bismo postali centralno mjesto razmjene znanja.
Srdačan pozdrav!
All Rights Reserved © Jezikoslovac.com