I s drevnim istočnim pravoslavnim Crkvama (koptskom, etiopskom, sirskom, armenskom) slična Mješovita komisija se susrela od 26. do 30. siječnja prošle godine.
I s drevnim istočnim pravoslavnim Crkvama (koptskom, etiopskom, sirskom, armenskom) slična Mješovita komisija se susrela od 26. do 30. siječnja prošle godine.
Pred patrijarhovom su službom veliki izazovi, a papa je Benedikt XVI. usrdno molio da ona donese obilan plod na pastoralnom i ekumenskom području, to je srž Papine poruke novom koptskom pravoslavnom patrijarhu Tawadrosu II. koji je danas službeno započeo svoju patrijarhalnu službu.
King i njeni suradnici vjeruju da papirić datira iz 400. godine, napisan je na koptskom jeziku, a vjeruju i da je to zapravo prijevod grčkog zapisa.
Ukratko, »Judino evanđelje« fiktivna je priča o Judi Iškariotskome iz 4. ili 5. stoljeća od 31 stranice na koptskom jeziku, što su je sastavili pripadnici ranokršćanske sljedbe - kainiti.
Naime, znanstvenici s Harvarda otkrili su fragment papirusa iz 4. stoljeća, napisan na drevnoegipatskom koptskom jeziku.
Također je u filmu Stigmati rečeno kako je Tomino evanđelje pisano aramejskim, no spomenuti spis napisan je na koptskom jeziku.
Trinaest knjiga koje obuhvaćaju 52 rukopisa na koptskom jeziku stare su oko 1500 godina, a sadrže neke nove inačice Kristovog nauka.
Patrijarh Sidrak ima stoga velika očekivanja kad je riječ o novome koptskom patrijarhu Tawadrosu, poglavaru najveće egipatske Crkve.
Fragment iz 4. stoljeća napisan na koptskom jeziku sadržava riječi ' ' Isus im je rekao, moja supruga ' '.
Prema svršetku litanija, ustao je sv. Otac i tri put otpjevao: »Da se dostojiš ovaj sveti sabor blagosloviti, voditi i sačuvati.« Svečano pjevanje evanđelja bilo je na latinskom, grčkom, staroslavenskom i koptskom jeziku.
Evanđelje Jude Iskariota jedan je gnostički tekst, sačuvan u obliku papirusnog kodeksa, na koptskom (staroegipatskom zapisanom varijantom grčkog alfabeta); pronađeni prijepis potječe s prijelaza trećeg na četvrto stoljeće nove ere.
Neki su od njih cjelovite biblijske zbirke, neki su djelići sa tek nekoliko riječi, no postoji doslovno tisuće rukopisa na hebrejskom, grčkom, latinskom, koptskom, sirskom i drugim jezicima.
Nepotpuni manuskript napisan je na drevnom koptskom, a zbog dijalekta i oblika pisma njegovo geografsko porijeklo se smješta u Gornji Egipat, u sredinu 4. stoljeća poslije Krista.
Nakon što je javnosti predstavljen komadić papirusa iz 4. stoljeća veličine vizitke, na kojem se na koptskom pismu može pročitati ' Isus im reče: Moja žena... ', opet se počelo raspravljati o tome je li Isus bio oženjen.
Većina Egipćana su sunitski muslimani dok je značajna manjina (kopti) priklonjena koptskom kršćanstvu.
Jedna američka studija iz 2009. godine procijenila je broj kopta na oko pet posto ukupnog egipatskog pučanstva, dok je neslužbeni popis koji su, u suradnji s Koptskom pravoslavnom Crkvom, provele kršćanske organizacije, došao do brojke od 17 milijuna (20 %).
A prema Anbi Damianu, koptskom pravoslavnom biskupu za Njemačku, mladi egipatski kršćani, ionako diskriminirani pri dobivanju zaposlenja, nakon najnovijih događaja žele samo još jedno - izlazak iz Egipta.
Tako đ er je u filmu Stigmati re č eno kako je Tomino evan đ elje pisano aramejskim, no napisan je na koptskom jeziku.
Ključna je riječ upravo pomirenje, odnosno valja poduprijeti sve ono što odražava Kristov mir i ljubav istaknuo je patrijarh koji se pouzdaje u nove mogućnosti suradnje koje se, kako se čini, otvaraju s Pravoslavnom koptskom Crkvom.
Otkriveno je također tisuće književnih tekstova i vjerskih spisa na grčkom i koptskom na fragmentima papirusa, što pokazuje veliku raznolikost religijskih uvjerenja.
1931. godine u Egiptu, 100 km južno od Kaira, na jednom koptskom groblju pronađeni su tzv. " Chester-Beatty-Papyri " koji između ostalih spisa sadrže i prijepise Pavlovih poslanica iz vremena 200 god. poslije Krista.
Ima 31 stranicu, ispisanu na koptskom jeziku s jedne i s druge strane.
Evanđelje po Tomi kakvo nam je danas dostupno zapravo je jedna verzija na koptskom jeziku, otkrivena 1947. godine kod Nag Hammadija u gornjem Egiptu.
Ne zna se jeli tekst Evanđelja po Tomi na grčkom jeziku bio izravni predložak koptskom tekstu iz Nag Hammadija ili obrnuto; ali je očigledno da je između njih pređen određeni razvojni put: koptski tekst je snažnije gnostički obojen.
Tekst čuvenoga »Tomina evanđelja« imamo na koptskom iz 4. stoljeća.
Nadalje, i na koptskom dijalektu Askeland prepoznaje očigledne dokaze krivotvorenja.
Jer: u vatri i u vodi, baš kao u svakom živućem obliku, Bog se pokazuje kao njihov Život i njihova Suština.« (' Dvanaestorica ', 19:6, v.: 38:6) Dati Isusov ukaz, formulaciono dosta sličan, ponavlja se i u ' Evanđelju po Tomi ' (NHK, II, 46), svakako najvrednijem sačuvanom koptskom gnostičkom tekstu: »Ja sam svetlost nad svime; Ja sam Sve; sve se iz Mene stvorilo i sve se k Meni vratilo.
Rukopis na koptskom iz 3. ili 4. stoljeća napisan na obje strane 13 araka papirusa prijevod je originala iz 2. stoljeća koji je vjerojatno bio napisan na grčkom, a otkriven je u pustinjskoj špilji pokraj Minye u Egiptu sedamdesetih godina 20. stoljeća
Recimo.. Grčka pravoslavna crkve ne prihvaća Koptskog papu i ima instaliranog svog patrijarha u Aleksandriji (koji ima nekih 50 - tak vjernika) i daje mu titulu Veliki Patrijarh iako ta titula može pripadati samo Koptskom papi
Kada je apostol Petar na Pedesetnicu besedio, Heleni su ga mogli čuti na helenskom jeziku, Jevreji na aramejskom, Kopti na koptskom, Rimljani na latinskom...
Jezikoslovac je web odrednica na kojoj ćemo pokušati u skorije vrijeme objediniti sve varijante i baze koje su trenutno dostupne za hrvatski jezik, kao i što veći broj primjera za iste. Pratite nas i šaljite prijedloge, kako bismo postali centralno mjesto razmjene znanja.
Srdačan pozdrav!
All Rights Reserved © Jezikoslovac.com