Vrijednost (ekvivalentna RVR) koja je dobivena iz priopćene meteorološke vidljivosti, a koja je konvergirana u skladu sa zahtjevima u ovom pododjeljku.
Vrijednost (ekvivalentna RVR) koja je dobivena iz priopćene meteorološke vidljivosti, a koja je konvergirana u skladu sa zahtjevima u ovom pododjeljku.
Instrumenti i oprema koji ne udovoljavaju zahtjevima ETSO na dan provedbe OPS mogu se i dalje primjenjivati ili ugraditi, ukoliko nisu propisani drugi zahtjevi u ovom pododjeljku.
(b) Kad su dva nezavisna cjelovita radiosustava potrebna prema ovom pododjeljku, tada svaki sustav mora imati nezavisni antenski sustav, osim kad se rabi sustav bežične antene ili druge instalacije, ili jednako valjan pouzdan sustav.
U odjeljku 2.8. Samoreagirajuće tvari i smjese, u pododjeljku 2.8.4. Dodatne upute za razvrstavanje, u točki 2.8.4.2. u Slici 2.8.1., u točkama 7.4., 8.4. i 9.4., riječ »Ne« zamjenjuje se riječju: »Nema«;
U pododjeljku 3.1.4. Priopćavanje opasnosti, u točki 3.1.4.1. tekst iznad Tablice 3.1.3., mijenja se i glasi:
U pododjeljku 3.4.3. Kriteriji razvrstavanja za smjese, u točki 3.4.3.3. Razvrstavanje smjesa kad su podaci raspoloživi za sve sastojke ili samo neke sastojke smjese, u podtočki 3.4.3.3.1. riječi: »u tablici 3.4.3..« zamjenjuju se riječima: »u tablici 3.4.5.«.
2.7.2.1. Tvari i smjese u obliku praha, granula ili paste (osim praha metala i metalnih legura vidi 2.7.2.2.) razvrstavaju se kao lako zapaljive krutine ako je vrijeme gorenja kod jednoga ili više ispitivanja provedenih u skladu s ispitnom metodom opisanom u pododjeljku 33.2.1. u III. dijelu Preporuka UN-a za prijevoz opasnih tereta, Priručnik za ispitivanja s kriterijima, kraće od 45 sekundi odnosno ako je brzina gorenja veća od 2,2 mm/s.
Neki primjeri informacija koje se moraju navesti su kako slijedi: Identitet i izdanje dokumentacije o održavanju koja se koristi kao odobreni standard. Naredbe o plovidbenosti (airworthiness directives) koje su izvršene i/ili je nađeno da su bile izvršene, kako je odgovarajuće. Popravci koji su izvršeni i/ili je nađeno da su bili izvršeni, kako je odgovarajuće. Izmjene koje su izvršene i/ili je nađeno da su bile izvršene, kako je odgovarajuće. Zamjenski dijelovi koji su ugrađeni i/ili dijelovi za koje je nađeno da su bili ugrađeni, kako je odgovarajuće. Podaci o dijelovima s ograničenim vijekom trajanja. Odstupanja od radnog naloga klijenta. Oznaka odobrenja prema Part-u M. A. pododjeljku F. Identitet drugog propisa ako nije Part 145. ili Part M pododjeljak F. Izjave o vraćanju u upotrebu za zadovoljavanje stranih zahtjeva za održavanje. Izjave o vraćanju u upotrebu za zadovoljavanje uvjeta međunarodnih sporazuma o održavanju kao što su, ali bez ograničavanja na, kanadski Održavanje prema tehničkom sporazumu (Technical Arrangement Maintenance) i američki Bilateralni sporazum o sigurnosti zrakoplovstva (Bilateral Aviation Safety Agreement) Postupak za primjenu održavanja (Maintenance Implementation Procedure).
Blokovi 14., 15., 16., 17. 18.: Ne smiju se koristiti za poslove održavanja od odobrene organizacije za održavanje prema Part-u M. A. pododjeljku F.
Blok 19. Sadrži potrebnu izjavu o vraćanju u upotrebu za svo održavanje od odobrene organizacije za održavanje prema Part-u M. A. pododjeljku F.
Što god da je slučaj ili kombinacija slučajeva, to se mora specificirati u bloku 13. Blok 20. Za potpis ovlaštenog osoblja odobrene organizacije za održavanje prema Part-u M. A. pododjeljku F.
Blok 21. Referentni broj odobrene organizacije za održavanje prema Part-u M. A. pododjeljku F dodijeljen od države članice.
(10) Ova Uredba, posebno odredbe o ograničenju vremena letenja i radnom vremenu i uvjetima za odmor kako su navedeni u pododjeljku Q Aneksa III., uzima u obzir ograničenja i minimum standarda, koji su već utvrđeni u Direktivi 2000/79/EZ [ 21 ].
Država članica JAA će omogućiti kandidatima polaganje potrebnih ispita sukladno postupcima propisanim u ovom pododjeljku.
U odjeljku 2.2. Zapaljivi plinovi, u pododjeljku 2.2.2. Kriteriji razvrstavanja, u točki 2.2.2.1., Napomena ispod Tablice 2.2.1. mijenja se i glasi:
U dijelu: »3.3. DIO: POSEBNA PRAVILA ZA PAKIRANJE«, u odjeljku 3.2. Upozorenja na opip, u pododjeljku 3.2.2. Odredbe u vezi s upozorenjima na opip, točka 3.2.2.1 mijenja se i glasi:
U odjeljku 1.5. Izuzeća od zahtjeva označavanja i pakiranja, u pododjeljku 1.5.2. Izuzeća od članka 16. [ (članak 27. stavak 2.) ] ovoga Pravilnika, u točki 1.5.2.1. Označavanje pakiranja čiji sadržaj ne prelazi 125 ml, podtočka 1.5.2.1.3. mijenja se i glasi:
Ako zračni prijevoznik zapošljava dispečere (Operativne kontrolore leta) u svezi s metodom Operativne kontrole kako što je to definirano u OPS 1.195, osposobljavanje toga osoblja treba se temeljiti na odgovarajućim djelovima ICAO Dokumenta 7192 D3. To osposobljavanje treba biti opisano u Pododjeljku D Operativnog priručnika.
Ako imaju kvalifikacije i udovoljavaju zahtjevima navedenim u ovom Pododjeljku kao i potrebno iskustvo za pojedina ovlaštenja, ispitivači nisu ograničeni samo na jedno ovlaštenje kao FE (H), TRE (H), IRE (H), FIE (H).
U ovom pododjeljku potrebno je navesti podatke o toksičnosti za organizme koji žive u vodi, uključujući akutnu i kroničnu toksičnost za ribe, vodenbuhe, alge i druge vodene biljke.
U odjeljku 2.7. Zapaljive krutine, u pododjeljku 2.7.2. Kriteriji razvrstavanja, u točki 2.7.2.3, ispod Tablice 2.7.1., Napomena mijenja se i glasi:
4.1.3.4.1. Ako smjesa nije sama ispitana radi određivanja njezine opasnosti za vodeni okoliš, ali postoji dovoljno podataka o pojedinačnim komponentama smjese i o ispitivanju sličnih smjesa da bi se na odgovarajući način mogle karakterizirati opasnosti smjese, ti se podaci koriste u skladu s pravilima premošćivanja utvrđenima u pododjeljku 1.1.3. Međutim, što se tiče primjene načela premošćivanja za razrjeđenje, vrijede podtočke 4.1.3.4.2 i 4.1.3.4.3.
U članku 2. (1) (b) Aneksa G piše: " Bilo kakav navodni prijenos prava na pokretnu ili nepokretnu imovinu učinjen nakon 31. prosinca 1990. i zaključen pod prisilom ili protivno pododjeljku (a) ovoga članka, bit će ništav ".
- Drugim riječima, taj prijenos je ništav bilo da je učinjen prisilno ili da je učinjen protivno pododjeljku (a) ovoga članka.
Osobe koje ne mogu ostvariti ova prava imaju pravo na naknadu u skladu s normama građanskog i međunarodnog prava. (b) Bilo kakav navodni prijenos prava na pokretnu i nepokretnu imovinu učinjen nakon 31. prosinca 1990. i zaključen pod prisilom ili protivno pododjeljku (a) ovoga članka, bit će ništav. (2) Svi ugovori sklopljeni od strane građana ili drugih pravnih osoba SFRJ do 31. prosinca 1990, uključujući one sklopljene s javnim poduzećima, poštovat će se bez diskriminacije.
Članak 14. ZoPHBDR/04 nalazi se u pododjeljku pod nazivom »Pravo na starosnu mirovinu«, i glasi:
UVJETI: (CONDITIONS:) 1. Ovo odobrenje je ograničeno na ono specificirano u dijelu s opsegom u priručniku o odobrenom vođenju kontinuirane plovidbenosti kako je navedeno u Part-u M dijelu A pododjeljku G, te (1. This approval is limited to that specified in the scope of approval section of the approved continuing airworthiness management exposition as referred to in Part-M Section A Subpart G, and) 2. Ovo odobrenje zahtijeva poštivanje s postupcima specificiranim u priručniku odobrene organizacije za vođenje kontinuirane plovidbenosti, te (2. This approval requires compliance with the procedures specified in the approved continuing airworthiness management organisation exposition, and) 3. Ovo odobrenje je valjano dok je odobrena organizacija za vođenje kontinuirane plovidbenosti u skladu s Part-om M. (3. This approval is valid whilst the approved continuing airworthiness management organisation remains in compliance with Part-M.) 4. Ovisno o udovoljavanju gornjih uvjeta, ovo odobrenje ostat će na snazi ukoliko odobrenje nije prethodno vraćeno, zamijenjeno, privremeno oduzeto ili trajno oduzeto. (4. Subject to compliance with the foregoing conditions, this approval shall remain valid unless the approval has previously been surrendered, superseded, suspended or revoked.) Ako se ovaj obrazac koristi i za nositelje AOC-a, mora se koristiti broj AOC kao referenca i dodat će se sljedeći dodatni uvjeti: (If this form is also used for AOC holders, the AOC number shall be used as the reference and the following extra conditions shall be added:) 5. Ovo odobrenje ne čini ovlaštenje za korištenje gore navedenih tipova zrakoplova.
U svrhu ovog Part-a, nadležno tijelo bit će: 1. za nadzor nad kontinuiranom plovidbenosti pojedinačnog zrakoplova i izdavanje potvrda o provjeri plovidbenosti tijelo koje je imenovala država članica u kojoj je izvršena registracija. 2. za nadzor nad organizacijom za održavanje kako je specificirano u Part-u M. A. pododjeljku F, (i) tijelo koje je imenovala država članica u kojoj se nalazi glavno mjesto poslovanja te organizacije, (ii) Agencija, ako je ta organizacija locirana u nekoj trećoj zemlji. 3. za nadzor nad organizacijom za vođenje kontinuirane plovidbenosti kako je specificirano u Part-u M. A. pododjeljku G, (i) tijelo koje je imenovala država članica u kojoj se nalazi glavno mjesto poslovanja te organizacije ako odobrenje nije uključeno u potvrdu avio operatora. (ii) tijelo koje je imenovala država članica operatora ako je odobrenje uključeno u potvrdu avio operatora. (iii) Agencija ako je ta organizacija locirana u nekoj trećoj zemlji. 4. za odobrenje programa održavanja, (i) tijelo koje je imenovala država članica u kojoj je izvršena registracija. (ii) u slučaju komercijalnog zračnog prijevoza, kad je država članica operatora druga zemlja od zemlje u kojoj je izvršena registracija, tijelo koje su dogovorno imenovale gornje dvije države prije odobrenja programa održavanja.
M. A. 501. Ugradnja (a) Nijedna komponenta se ne smije ugraditi ukoliko nije u zadovoljavajućem stanju, nije odgovarajuće vraćena u upotrebu na obrascu EASA 1 ili odgovarajućem i nije označena u skladu s Part-om 21., pododjeljak Q, ukoliko se ne specificira drugačije u Part-u 145. i pododjeljku F. (b) Prije ugradnje komponente na zrakoplov osoba ili odobrena organizacija za održavanje mora osigurati da komponenta bude prikladna za ugradnju kad su eventualno primjenjive različite konfiguracije preinake i/ili naredbe o plovidbenosti (airworthiness directives). (c) Standardni dijelovi moraju se ugraditi na zrakoplov ili komponentu kad podaci za održavanje specificiraju pojedini standardni dio.
M. A. 502. Održavanje komponenti (a) Održavanje komponenti mora se izvršiti od organizacije za održavanje odgovarajuće odobrene u pododjeljku F ili u Part-u 145. (b) Održavanje bilo koje komponente smije izvršiti ovlašteno osoblje prema Part-u M. A. 801. (b) 2 samo dok su takve komponente ugrađene u zrakoplov.
Jezikoslovac je web odrednica na kojoj ćemo pokušati u skorije vrijeme objediniti sve varijante i baze koje su trenutno dostupne za hrvatski jezik, kao i što veći broj primjera za iste. Pratite nas i šaljite prijedloge, kako bismo postali centralno mjesto razmjene znanja.
Srdačan pozdrav!
All Rights Reserved © Jezikoslovac.com