Zbog razlike u porabi gregorijanskog i julijanskog kalendara, zapadne i istočne Crkve imaju različite datume Uskrsa.
Zbog razlike u porabi gregorijanskog i julijanskog kalendara, zapadne i istočne Crkve imaju različite datume Uskrsa.
pojam« bosanski jezik »je često bio u porabi u hrvatskom kulturnom krugu, poglavito Dalmacije, Bosne i Slavonije, od 17. do 19. stoljeća.
Od tada do danas poimanje cirkuske umjetnosti znatno se promijenilo, na širem kulturnom planu možda najosjetnije u razlici u tretmanu životinja i njihovoj sve rje đ oj porabi u cirkusu, a bitno se mijenja i struktura polaznika akademija.
Takve neujednačene normativne preporuke ogledaju se i u porabi pa ne samo da prosječni hrvatski govornici nego i poznati jezikoslovci rabe pridjevne i zamjenične nastavke kako im je drago.
Stoga se za oblik jezika dio dokumenata koji je prošao kroz ruke srpskih pisara koje je katkad zapošljavala bilo bosansko-humska, bilo dubrovačka kancelarija za prepisku sa Srbijom, a i među sobom, može reći da ne predstavlja vjerno oblik jezika kakav bijaše u porabi u Bosni i Humu u to doba - prije svega jer u svojim jezičnim karakteristikama (fonološkim, morfološkim, pravopisnim) odstupa od jezika kakvoga nalazimo u golemoj većini dokumenata, pisari kojih su bili domaći ljudi.
Republika smije, u tu svrhu propisati i neko posebno pravno uredjenje, uključujući tu i dopustivost gospodarskoga iskorištavanja odnosnih dobara, npr. dobra pomorskoga, vodâ, etc. Općim dobrima slična su javna dobra u općoj porabi npr., javno vodno dobro, željezničke pruge, etc., a o takvim dobrima, ako štogod s posebnim zakonom nije drugčije odredjeno i ovisno o tomu koja im je od osobâ javnoga prava vlasnikom, raspolaže, upravlja i koristi se, Vlada Republike ili poglavarstvo jedinice lokalne i regionalne samouprave, ili od njih ovlašteno tijelo.
Iz toga proizlazi da se imade preklapanja izmedju dobara od interesa za Republiku koja su to ex constitutione i općih dobara, što za posljedicu imade to da su opća dobra uvijek i dobrima od interesa za Republiku, a to isto važi i za javna dobra u općoj porabi.
Za bošnjački jezik se drži da je samo preimenovani srpskohrvatski jezik kakav je bio u službenoj porabi u BiH u doba SFRJ, a za sam srpskohrvatski da je standardni jezik formalno nastao Bečkim dogovorom hrvatskih i srpskih književnika i filologa 1850. Opet, za jednu školu taj je dogovor početak nastanka srpskohrvatskoga jezika u kojemu su se hrvatski i srpski jednostavno " spojili ", dok je za druge to značilo hrvatsko prihvaćanje, ili " preuzimanje " Karadžićevog, etnički srpskog jezika.
S odnosnim pojmom obuhvaćalo se, i neodvisno o tomu jesu li se nalazila u društvenomu vlasništvu ili u vlasništvu gradjanâ, dobra kao što su to zemljište, šume, vode, vodotoci, more i morska obala, rudna blaga, ribe, divljač, i druga prirodna bogatstva, dobra u općoj porabi, te nekretnine i druge stvari od posebnoga kulturnog i povijesnog značenja, kao i zaštićeni predmeti prirode.
Ustavno-pravno pak, unutar nekadašnjih dobara od općega interesa kao skupine, moralo se pravno razlikovati, i razlikovalo se, s jedne strane, prirodna bogatstva i dobra u općoj porabi ova potonja su se eo ipso i ipso iure nalazila u društvenomu vlasništvu (nisu se smjela u vlasništvu gradjanâ nalaziti), te s druge strane, sva ostala dobra od općega interesa takva da su se smjela i u vlasništvu gradjanâ nalaziti, npr. zemljište poljodjelsko do 10 ha površine (agrarni maximum), spomenici kulture, dijelovi šumâ i šumskoga zemljišta, etc..
To je dovelo do toga da se moralo diferencirati kategorije iz Zakona o vlasništvu i drugim stvarnim pravima, a to su: opća dobra, javna dobra u općoj porabi, javna dobra u javnoj porabi, te stvari u vlasništvu Republike Hrvatske i drugih osobâ javnoga prava koje nisu namijenjene ni za porabu opću ni za javnu porabu.
Stoga pojam " Krajine ", čak i kao oznaka za srpske nacionalne aspiracije u Hrvatskoj prije pokreta kojem je čeonikovao Slobodan Milošević, ne postoji i neće biti u porabi za opis kratkoživuće " Republike Srpske Krajine ".
Uredjenje pak što ga se odredjivalo kao dobra od općega interesa jest predhodnicom uobličavanju dobara od interesa za Republiku Hrvatsku kao uredjenja, dotično ovo potonje uredjenje jest, kao što će se to nastavno vidjeti, ali ne samo retoričkom preobrazbom onoga predhodnoga, baš kao što ona društveno-vlasnička dobra u općoj porabi bila predhodnicom općih dobara i javnih dobara u općoj porabi iz sadašnjega Zakona o vlasništvu (1996.).
5. Mjere zaštite i sigurnosti za osobe i okoliš, koje rukuju eksplozivnim tvarima, pri porabi objekata, radnih i pomoćnih prostorija, strojeva uređaja, te transportnih sredstava u proizvodnim procesima;
Mi ćemo koristiti izraz New Age u izvedenicama, jer iako taj pojam još nije postao hrvatskom usvojenicom (kao npr. interview, chauffeur ili banquet), često je u porabi i velika je vjerojatnost da će ući u svakodnevni leksik.
Te se dvojbe tiču i jatovskih alternacija (npr. brežuljak ili brježuljak, vredniji ili vrjedniji, grešnik ili grješnik i sl.), i pisanja riječi stranoga podrijetla, posebice relacijskih pridjeva (npr. newyorški, njujorški ili možda newyorkški/newyorkski; leipziški, lajpciški ili, eventualno, leipzigski itd.), i pisanja ili nepisanja točke iza rednoga broja ako poslije oznake za takav broj dolazi kakav drugi interpunkcijski ili pravopisni znak, npr. (1899 - 1999) ili (1899. - 1999.), i primjene pravila o porabi interpunkcijskih znakova (ima npr. onih koji pišu zarez ispred svakog veznika te ili odvajaju zarezima gotovo svaku priložnu oznaku, posebice ako se nađe na početku (npr.
Kao primjer uzeo je upravo postelju: Nema dvojbe da je u standardnoj porabi kako smo je naslijedili " krevet " neutralan, a " postelja " stilski obilježena.
Energetska medicina je termin koji sam za sebe valjda ima značiti da se porabi neki oblik energije.
@Opazka pri porabi Nažalost nemamo Opera browser pri ruci, ali nam sustav plus/minus radi na Firefox-u, Safari-u, Google Chrome-u i IE pregledniku.
Da je postotak bracnih preljuba (tajnih i znanih) neuporedivo veci od manjeg pototka njegove gumene nesigurnosti (i to uglavnom zbog greske u porabi) nije valjda jos cuo.
Kako je to, pri tomu, rečenim, naime da je riječ o uzoritim primjerima, to se mora odmah odbaciti bilo kakvo unaprijedno zauzimanje ali konačnoga stava o tomu da je s odnosnim zakonodavstvom došlo do izjednačivanja pravnih uredjenjâ za opća dobra s onima za javna dobra u općoj porabi, što bi se, dakle, moralo tek dokazati.
Budući da je često u porabi analogija po kojoj bi odnos hrvatskoga i srpskoga bio sličan onomu britanskoga i američkoga engleskog jezika - vidljiva je nesuvislost te usporedbe jer je prijevod s britanskoga na američki engleski (i obratno), jednostavno nemoguć.
Samo ime« bosanski jezik »je u prošlosti najčešće bilo u porabi za štokavski ikavski i/ili štokavski jekavski dijalekt.
(2) Tako, glasom matičnoga Zakona, pomorsko dobro (bien maritime; Seegut) jest opće dobro od interesa za Republiku, (koje) imade njezinu osobitu zaštitu, a (kojega se) porabi i/ili koristi pod uvjetima i na način propisan s zakonom, s tim da pomorsko dobro obuhvaća i luke (ports de mer; Seehafen).
Takva formulacija imade jedan značajan dodatak ili otklon naspram onoj ustavnoj pomorsko dobro kao opće dobro, dobilo je i svojstvo dobra od interesa za Republiku koje imade njezinu osobitu zaštitu, što znači da je sproću pomorskoga dobra, ali i ne samo potonjega, došlo do pravnoga izjednačivanja uredjenja općega dobra s javnim dobrom u općoj porabi.
Raznorodnost tih stavova očituje se u tom da je i dalje, bar u nekim filološkim izdanjima, u porabi pojam« srpskohrvatski »- iako je službeno naziv jezika srpski jezik.
Brojni su takoder napisi s podrucja morfologije (npr. o glagolskome vidu, o glagolskim vremenima i načinima, o kategoriji/ne/prijelaznosti u glagola, o povratnim glagolima, o tzv. dugoj množini, o brojevima i zamjenicama, o stupnjevanju pridjeva, o prijedlozima i njihovoj porabi, o pojedinim padežima, o kategoriji živosti itd.).
Mnogo je također tema koje se tiču tvorbe riječi, leksikologije i/ili etimologije, tj. postanka, načina stvaranja, značenja i uporabe pojedinih riječi (npr. o glagolima vrc i, nazreti, vreti, bdjeti, biti i bitisati, o značenjima i porabi glagola trebati, o riječima tipa gostiona i gostionica, o nazivima za rodbinu i svojtu, o tvorbi etnika, o pitanjima terminologije pojedinih struka, o nogometu, fudbalu i futbalu, o glagolima na - irati, - ovati i - isati, oprijatnu i prijemu, 0 turcizmima i drugim tuđicama, o riječima leja, provejavati i prevejanac, u udesu, nesreći i sudbini, o očalama, naočalama i naočarima, o povijesti i (historiji, o toplifikacij i i plinofikaciji, o zjenici i pšenici, o Banjoj Luci, Banjaluci i Banovoj Luci itd.).
(4) S motrišta prosudjivanja značenja dobara od interesa za Republiku po crti vr jednovanja općih dobara, javnih dobara u općoj porabi i javnih dobara u javnoj porabi, te ostalih dobara u vlasništvu države i drugih osobâ javnoga prava, kao i dobara u privatnom vlasništvu ako su i kada su s zasebnim zakonom proglašenim da su od interesa za Republiku, važnim je to što se glasom Ustava hrvatskoga razdvaja ne samo one tri poznate vlasti - zakonodavnu, izvršitbeno-upravnu i sudbenu (séparation des pouvoirs; Gewaltentrennung), već se razdvaja i političku vlast od vlasti gospodarske (séparation parmi pouvoir politique et celui économique; Trennung zwischen politischen Gewalt und Wirtschaftsgewalt), i to u smislu nepovredljivosti vlasništva (inviolabilité de la propriété; Unverletzlichkeit des Eigentums), što je jednom od najvišljih vrednotâ ustavnoga poretka Republike, dašto uz osobnu slobodu, jednakost i društvenu pravednost.
Na nevelikom se zemljopisnom području naselio i opstao narod koji je stoljećima u službenoj porabi koristio tri jezika: latinski, crkvenoslavenski i svoj, hrvatski; pisao je trima pismima, glagoljicom, zapadnom ili hrvatskom ćirilicom (poznatom i kao bosančica) i latinicom.
Jezikoslovac je web odrednica na kojoj ćemo pokušati u skorije vrijeme objediniti sve varijante i baze koje su trenutno dostupne za hrvatski jezik, kao i što veći broj primjera za iste. Pratite nas i šaljite prijedloge, kako bismo postali centralno mjesto razmjene znanja.
Srdačan pozdrav!
All Rights Reserved © Jezikoslovac.com