📱 Nova mobilna igra – igra slaganja riječi!
Preuzmi s Google Play 🎯

prevodim značenje i sinonimi

  • Sinonimi i slične riječi za prevodim, kao i primjeri u rečenici

SINONIMI I SLIČNE RIJEČI

  • prepisujem (0.63)
  • prevedem (0.63)
  • lektoriram (0.61)
  • kopiram (0.61)
  • prevodila (0.60)
  • pišem (0.58)
  • prevodimo (0.57)
  • zapisujem (0.57)
  • prevodeći (0.57)
  • ispisujem (0.56)
  • prevode (0.56)
  • prevodio (0.55)
  • prevedu (0.55)
  • prevodiš (0.55)
  • printam (0.54)
  • čitam (0.54)
  • interpretiram (0.54)
  • prepišem (0.54)
  • prevodi (0.54)
  • crtam (0.54)
  • Napomena: u zagradi je koeficijent sličnosti (sličnost s zadanim pojmom) nakon obrade pomoću AI.

PRIMJERI U REČENICAMA

0

No, da ne prevodim, tekst u izvorniku je ovdje.

0

Netko to ne bi ni zamijetio, ali ja koja uvijek automatski prevodim čak i nazive što se inače ne radi, ja sam to prevela doslovno; Long-champ = Dugo-polje i dobila naziv jednog sela u Zagori.

0

Ako mi se ne svidja prijevod... ponavljam ja prevodim jedan program, a jedan sam preveo. nisam protiv lokalizacije, ali sam izricito protiv ako ce umjesto Hrvatskog pisati Srpski i onda cu radje gledati eng. nego srpski... ivoks

0

Snalazimo se kako umijemo: neki pišu za novine ili druge medije, neki se osiguravaju sasvim desetim poslovima, a ja, recimo, prevodim.

0

Da ne prevodim sad baš cijeli tekst, govori se o ovome:

0

Tipa, mala joj ima kulju iz Njemačkog, njen kreten doma još samo galami i čuška ju, a ja rasturam Njemački, no dakle jedino kako ja se tu mogu uključiti je da s njom gledam njemačke porniće i prevodim joj u hodu.

0

Sasvim slucajno sam naisla na vasu stranicu jer upravo prevodim (sudski tumac za hrvatski jezik u francuskoj) jednu od tih potvrda sa francuskog na hrvatski i jako me je zacudio vas tekst, buduci da vjerojatno sve europske zemlje, a ne samo Hrvatska, imaju isti princip nadzora nad izlascima maloljetnika iz zemlje, sto je zaista hvale vrijedno. (vjerojatno niste roditelj).

0

Članak o Puškinu prevodim ja, s ruske Wikipedije, i još uvijek je u procesu nastajanja (stavila sam mrvu), a prevela sam tek polovicu.

0

Prije koju godinu je je sa mnom trenirala cura iz SAD-a koja je jendom prigodom dok smo se muvale po gradu šokirana rekla (cenzurirano prevodim): " Nikad nisam vidjela toliko j.... puno starih ljudi kao ovdje ".

0

Poslednjih godina slabo prevodim ikoga osim sebe samoga, a to je prevođenje posve posebno i ume čak biti zanimljivije od samog pisanja.

0

ne znam da li cu stici.. ali JPP kao ideja zahtjeva puno duzi tekst.. ono kako si ja JPP prevodim najkrace je

0

Posljednjih tjedan dana slabo spavam, tek po nekoliko sati noću, borim se sa člancima, prevodim, ubijam se, droksam kavom...

0

Ali ok, ipak sam svjesna da za sebe ništa ne činim, samo sjedim ispred laptopića i prevodim prevodim.

0

Kad ne prevodim, cupkam ispred štednjaka, spremam joj gastro-specijalitete

0

Umjesto da samo prevodim tuđe znanstvene radove kao dama, postala sam njena sluškinja.

0

Prevodim ja danas cijelo popodne, i nešto si mislim, potaknuta temom svoga prijevoda, da moram obići teren i kvalitete prijevoda radi vidjeti kako sve to izgleda u najsuvremenijoj klaonici u jednoj nordijskoj zemlji, nešto bi se u meni okrenulo.

0

Iako sam cvikala hocu li se moci sporazumjeti s Digicima, moj talijanski se rapidno popravlja primjecujem da si automaski misli prevodim na talijanski he he povremeno izvalim glupost ali fora je u nasmijavanju.

0

Što znaš raditi? Šibicarim, bacam grah, prevodim s latinskog, čitam između redova, ostavljam dojam.

0

- Moj je položaj specifičan, jer ne prevodim po narudžbi, nego po svom izboru, ne živim od toga.

0

i što bi ti da čitam sve ovo što si dao kao link i da si prevodim, ma daj si to nekom ženskom biću iz svoje obitelji pa nek si čita. cijeli sam dan bila interesantno zaposlena. oprosti za tvoje gluposti nemam vremena epimen dobiš i bez recepta

0

Obično kada prevodim i pišem o povijesti nekog polunepoznatog grada ostavim za sobom gomilu crvenih poveznica, al zahvaljujući tvom radu one su samo plave.

0

a umjetnicka paradoksalnost se odnosi na insanovo umjetnicko poimanje tvog antonimskog nicka, a umjetnost je dovela do sintagme " umjetnicka sloboda ". dakle, prevodim ti, iako je nemoguce da istovremeno budes u ovoj situaciji i glup i brzoplet, moguce je da je razlog za tvoje takvo kvalifikovanje od strane insaninside-a to sto je on sebi dao umjetnicku slobodu da, zbog tvog nicka, nastupi sa paradoksom. a paradoks je po definiciji nemoguca situacija.

0

Novinarka Dobrila Solar imala je zdravstvenih problema i zamolila me da u njezino ime prevodim ljubavne priče dok se ona ne vrati s bolovanja.

0

To mu nije bilo dovoljno pa je kršio i američke bankarske propise, što je uz loše rezultate poslovanja dovelo američku banku do zatvaranja, a njega natrag u Sloveniju objašnjava Božidar Vukasović, te nastavlja: Verheugen mi u svom pismu, kako ga ja slobodno prevodim, potvrđuje da Slovenci neće odgovarati za prijevare, a krađa im je od strane EU-a doslovce oproštena.

0

Sada prevodim knjigu Brojeva, a zatim ću prevesti Ponovljeni zakon.

0

Bavim se i novinarstvom, prevodim Disneyeve pjesme koje i sinkroniziram, pa čak i pisanjem.

0

Koliko god bizaran bio zahtjev hrvatskog ZAMP-a da se u cijeni kupljenog praznog medija uračuna i " royalty " za eventualno ilegalno kopiranje glazbe na istog, nije ništa prema sličnom porezu koji se plaća u Engleskoj, koji glasi (da ne prevodim):

0

Nitko ne pita, a ja sjedim i prevodim.

0

Rolf Steiner: 22:27 23.02.12 '..... lakota, znanstveniče, ti jedan od onih proGMO aktivista, koji samo puno seru, a malo toga čine... Pitam se bi li ti ikada svoje riječi proveo u djelo i konzumirao hranu dobivenu " kemijskom mutagenezeom "?.... kriste bože, pa sama ta riječ izaziva jezu i užas.... jestiva vakcina?.. veću glupost nisam čuo, ali vrlo opasnu opsjenu jesam, a to je da, pazi sada, po tebi, ZEMLJE TREĆEG SVIJETA, koje obuhvaćaju pa skoro jednu trećinu čovječanstva, nemaju razvijenu zdravstvenu infraskturu, pa eto, jadni, bilo bi dobro da konzumiraju " jestivu vakcinu ", koja je, naravno, po tebi, a priori dobra i korisna... ako si ti ono što predstavlja budućnost hrvatske znanosti, jao si ga nama... pa i inače i bez tebe, jao si ga nama.... koji k... c ja mogu išta napraviti?... pišem proteste, zamolbe, deklaracije, memorandume, o svemu što nam prijeti, pod lažnim imenom, jer kad bi saznali ondje gdje radim, naj... o bi ko žuti... takve poput mene i mojih kolega već čipiraju u SAD-u... kao stoku... i onda meni lakota dođe, i priča kako je hrana dobivena " kemijskom mutagenezom " super i cool... vi nemate pojma što nam se sprema... kolege iz SAD-a govore o FEMA-inim logorima koji su postali operativni po usvajanju NDAA za 2012. u američkom Kongresu, a radi se o klasičnim konclogorima sa žicom, nadzorom, naoružanim stražarima sa psima, električnom ogradom, tobože za " prihvat stanovništva u slučaju izvanrednog stanja ".... ima ih 200 razasutih po cijelom SAD-u, i mogu primiti više od pola milijuna ljudi, riječ je o ogromnim kompleksima kao aušvic, imam i fotke, stražari naoružani do zuba sa pancirkama i psima, a nigdje nikoga... obavljaju stražu, a nigdje nikoga... trenutno, očito... kaže kolega da postoji pritisak da se svi iz moje branše ondje čipiraju, tko neće, otkaz i " razgovor " s agentima FBI-a, zapravo zastraživanje i prijetnje da nikome ne smije otkriti što se događa.... zemlja je pretvorena u kvazifašističku diktaturu bolesnih psihopaata, koji obavljaju posljednje pripreme da svijet odvedu u krvavu kupku, a da bi to mogli moraju kontrolirati vlastiti narod.... naravno, da ih truju GMO, pa dovoljan je jedan pogled na prosječnog ameri i odmah će sve biti jasno... mi ne smijemo dopustiti takvu sudbinu.... postoji i nešto veće od bijednog života koji su nam namijenili, a to je časna i junačka smrt, u obrani svoje obitelji, naroda i države.... prije ili kasnije, svi vi morat ćete se odlučiti, hoćete li grijati vaše pretile guzove u trosjedima, gledajući nakaradne sapunice i žderajući pizze, ili ćete ustati i pokazati zube?... odluka je na vama, a vremena je sve manje... u depešama iz ove nakaradne sotonističke tvorevine zvane " EU " ukazuje se na aktivnosti " anarholiberalnih ", " desničarskih " i " ljevičarskih " ekstremenih elemenata (znači svi su isti, po njima), koji ugrožavaju trenutni socijalni poredak i prijetnja su sigurnosti zajednice europskih naroda ()... doslovno vam prevodim.... ipak, postoji " otpor ", on je sada tek u povojima, organiziramo se i pripremamo, čekamo, jer, kažem vam, sve je premreženo zapadnim agenturama i internet je jedini slobodni medij danas... nemojte gledati ni novutv ni rtl, barem ne vijesti, to su dirirgirani mediji koji služe stranim interesima, pogotovo novatv, najgori cionistički portal, jedino gori od njega je fox news valjda.... znam da vam ovo zvuči paranoično, ali dovoljno sam dugo u " sustavu " da znam da su ove " teorije zavjere ", ne da nisu teorije, to su " prakse zavjere ", ozbiljene i strateški promišljene... zato glavu gore i NO PASSARAN.... nećemo otići tiho u zaborav.... to sigurno ne... pozdrav... i lakota, have a nice GMO dinner prikaži cijeli komentar

0

Usađivaju se djeci stereotipi, i tjera roditelje (u ovom slučaju mene) da djeci prevodim šta je Zvonkec reka.... ajd, toliko od mene... (toxica 18.10.2007., 14:54:35)

Jezikoslovac.com

Jezikoslovac je web odrednica na kojoj ćemo pokušati u skorije vrijeme objediniti sve varijante i baze koje su trenutno dostupne za hrvatski jezik, kao i što veći broj primjera za iste. Pratite nas i šaljite prijedloge, kako bismo postali centralno mjesto razmjene znanja.
Srdačan pozdrav!