Voditeljica je znanstvenog projekta Strukturiranje semantičkih mreža u funkciji izrade tezaurusa hrvatskoga jezika.
Voditeljica je znanstvenog projekta Strukturiranje semantičkih mreža u funkciji izrade tezaurusa hrvatskoga jezika.
Za očekivati je da podrobniji uvid u naznačene tipološke slučajeve difuzije emigrantskoga tezaurusa odgovori na aktualne, ali i mnoge neočitovane izazove multikulturalnosti.
S pomoću tezaurusa, koji se izrađuju unaprijed, obavijest se svodi na podatak važan za njezino memoriranje i pronalaženje.
Osim komparativne baze podataka o nacionalnim baštinskim politikama država potpisnica Europske kulturne konvencije koja čini okosnicu ovog online sustava (http://www.european-heritage.net/), on nudi i druge sadržaje poput portala baštine, virtualnih izložbi, višejezičnog tezaurusa s područja graditeljske i arheološke baštine, stručnog foruma, te kalendara važnijih zbivanja vezanih uz zaštitu kulturne baštine.
Teme istraživanja Upravljanje javnim znanjem su sljedeće: a) informacijske strategije i razvoj globalne, regionalne i nacionalne informacijske infrastrukture; b) informacijske strategije i oblikovanje javnoga znanja u Hrvatskoj; c) informacijsko ratovanje u informacijskom prostoru (teorija, metode i tehnike); d) informacijske strategije za oblikovanje javnoga znanja o Domovinskom ratu; e) politička propaganda kao negativna paradigma Teme su istraživanja Oblikovanje javnog znanja: a) oblikovanje multimedijskog znanja; b) model strojnog tezaurusa hrvatskog jezika; c) standardi za digitalizaciju arhivske građe; d) alati i standardi za interaktivnu digitalnu bazu podataka sadržaja hrvatskih tiskanih glasila.
Očekujemo sintezu teorijskih radova i empirijsku provjeru izrađenih alata i softvera: a) završnu studiju o utjecaju informacijskih strategija na upravljanje javnim znanjem u Hrvatskoj; b) objedinjavanje softvera za učenje nastavnih sadržaja pomoću multimedijskih poruka; c) provjeru i primjenu modela strojnog tezaurusa hrvatskog jezika u sustavima za pretraživanje podataka, sustavima za segmentaciju teksta, korektorima pogrešaka; d) gotove alate za strojno indeksiranje tekstova na hrvatskom jeziku, i alate za strojnu izradu sažetaka na hrvatskom.
Kao trenutak za prezentaciju odabran je početak prve konferencije korisnika navedenog sustava koji se temelji na primjeni zajedničkog integriranog knjižnicnog sustava Aleph, formata MARC 21, središnje normativne kontrole, nacionalnog predmetnog sustava i tezaurusa.
U drugom dijelu tog tezaurusa elektroenergetike nalaze se drugi pojmovi vezani za opskrbu, kvalitetu, sigurnost opskrbe, te niz drugih područja koji se mogu obuhvatiti pojmom elektroenergetika.
Međutim, neadekvatno usvojena pravila funkcioniranja hrvatskoga jezika (morfologija i sintaksa) tekst čine subverzivnim spram tezaurusa hrvatske književnosti.
Sadrži više od 2 066 400 zapisa s predmetnim naslovima iz tezaurusa s više od 19 750 socioloških pojmova koji su izradili sociolozi i stručni leksikografi.
Do izrade Tezaurusa turizma, dokoličarskih aktivnosti došlo je na osnovi suradnje sa Svjetskom turističkom zajednicom (UNWTO) čije je sjedište u Madridu, Španjolska.
Jedan od primjera tezaurusa u širokoj uporabi je Eurovoc, EUROpean VOCabulary, pojmovnik o kojem se brinu organi Europske unije, a članak o njemu u InfoTrendu je objavljen prvi puta prije pet godina.
Vaš je znanstveni interes usredoto č en na izradu konceptualno ustrojena tezaurusa hrvatskoga jezika.
To je ujedno i zna č enje u kojem se rije č tezaurus po č inje širiti nakon objavljivanja Rogetova Tezaurusa engleskih rije č i i fraza 1852. U skladu s time, može se re ć i da abecedno organizirani tezaurusi izazivaju stanovitu zbrku žanrova.
Ta je globalna, makrostrukturna organizacija svakog tezaurusa vidljiva na samu po č etku kao pregled sadržaja odnosno sinopsis obra đ enih kategorija.
Iako ve ć inu konceptualnih tezaurusa obilježuje svojevrstan implicitni konsenzus o strukturi svijeta oko nas, odnosno izrazito naglašena sli č nost u izboru tema odnosno zajedni č kim interesima, svaka enciklopedija stvarnosti uvijek na neki na č in odražava specifi č nosti odre đ enog sociokulturnog odnosno ideološkog konteksta.
Kako su te granice i podjele eksplicitno vidljive u strukturama konceptualnih tezaurusa, ti su leksikografski priru č nici tako đ er vrlo korisni za prepoznavanje razlika u konceptualizaciji i kategorizaciji me đ u razli č itim jezicima.
Postoji li ciljna publika kojoj se obra ć aju sastavlja č i tezaurusa? Tezaurus je potreban svima koji se bave rije č ima, odnosno, citiraju ć i Rogeta, metafizi č arima zaokupljenima dubokoumnim istraživanjima jezika, dakle, filozofima i filolozima, semanti č arima, leksikolozima, leksikografima, prevoditeljima, enigmati č arima i tako dalje.
U optimalnim uvjetima abecedni se rje č nik koristi uz pomo ć tezaurusa, a tezaurusu priska č e u pomo ć rje č nik.
Zbog toga sastavlja č i konceptualnih tezaurusa uglavnom preuzimaju te neznatnije modificiraju postoje ć e sustave, a stvaran se njihov prinos sastoji u promišljanju tezaurusne mikrostrukture, odnosno razradi mreže odnosa me đ u sadržajima pojedinih rije č i.
Ovih ste dana potpisali ugovor o suradnji radi provedbe znanstvenoga projekta Strukturiranje semanti č kih mreža u funkciji izrade tezaurusa hrvatskoga jezika.
Irena Kolbas bavi se izradom bibliote č nih i muzejskih tezaurusa.
Strani konzultant projekta jest Tom McArthur, č uveni poznavalac tematske leksikografije i autor jednog od najzapaženijih tezaurusa starog kova.
Pridodavši tomu tehnološke mogu ć nosti ra č unalnoga doba u kojem živimo, mislim da vrijeme konceptualne leksikografije odnosno izrade pojmovno i tematski ustrojenih tezaurusa (ponovno) dolazi.
Istraživačka i znanstvena djelatnost podrazumijeva rad na dugoročnim projektima izgradnje specijaliziranog centra/portala za turizam te tezaurusa turizma, uz prilagođavanje novim tehnologijama.
Voditeljica je znanstvenog projekta Strukturiranje semantičkih mreža u funkciji izrade tezaurusa hrvatskoga jezika.
Ovih dana Nikolić-Hoyt čini prve korake za stvaranje prvoga tezaurusa hrvatskoga jezika.
Konzervacija, upravljanje spomenikom i izlaganje javnosti su uz postavljanje izložaba o limesu, razradbu dokumentacije i uputa za zaštitu, te stvaranja tezaurusa vojnih naziva bile teme radionica potpomognutih sredstvima projekta.
Digitalizacijom tezaurusa su stvoreni i vizualni tezaurusi koji prikazuju mreže značenjski povezanih riječi.
Tada ih treba razvrstati prema pravnom činu i poredati kronološki. 11 Treba nastojati da ovakvog gradiva bude što manje i da ga se analizom rukopisa ili sadržaja pokuša pridružiti nekoj od postojećih serija ili podserija u fondu. 12 Naravno, uvijek će nam biti cilj preglednost i jasnoća obavijesnog pomagala. 13 Pod korespondencijom podrazumijevamo ne samo pisma nego i brzojave, dopisnice, razglednice, čak i posjetnice ukoliko su služile u svrhu prepiske i obavješćivanja. 14 Poslana korespondencija najčešće je sačuvana u konceptu ili u prijepisu, bez potpisa pošiljatelja, ponekad i bez datuma. 15 Svakako treba preporučiti da se u praksi primjenjuju i drugi standardi: ISAAR (CPF), ISO 5963 (pri izboru riječi za indeksaciju), ISO 2788 (pri izradi tezaurusa), ISO 999 (pri izradi kazala), ISO 690 (za citiranje objavljenih izvora). 16 Ovdje treba primijetiti da ISAD (G) ne zahtijeva postupak valorizacije fonda, što je nedostatak budući da valorizacija nekog fonda najviše utječe na njegov položaj na ljestvici prioriteta prilikom svih arhivističkih postupaka - vredniji fondovi zaslužuju analitičke inventare, prednost pri restauraciji, konzervaciji, zaštitnom snimanju, publiciranju i tako dalje. 17 Tako je u obiteljskom fondu Deželić gradivo uglavnom pisano hrvatskim jezikom i zato taj element opisa ne navodimo u napomeni. 18 Ovdje se može primijetiti da smo, uz tri predbroja, naslovu na ovoj razini opisa dodali i slovnu oznaku.
Jezikoslovac je web odrednica na kojoj ćemo pokušati u skorije vrijeme objediniti sve varijante i baze koje su trenutno dostupne za hrvatski jezik, kao i što veći broj primjera za iste. Pratite nas i šaljite prijedloge, kako bismo postali centralno mjesto razmjene znanja.
Srdačan pozdrav!
All Rights Reserved © Jezikoslovac.com