Frazemi su, promatrani u jezičnome kontekstu, razvrstani po vrsti riječi uređenim redoslijedom.
Frazemi su, promatrani u jezičnome kontekstu, razvrstani po vrsti riječi uređenim redoslijedom.
- Poredbeni frazemi čest su i vrlo produktivan frazeološki strukturni tip koji susrećemo u svim jezicima.
Te frazeološke slike tj. simboli na kojima počivaju poredbeni frazemi odraz su načina života kulturne zajednice, njezine povijesti i intelektualnoga naslijeđa pa proučavanje spomenutih izraza nije zanimljivo samo lingvistima frazeolozima, već i etnolozima, povjesničarima kulture, psiholozima i drugim znanstvenicima.
Kako je u davnini priroda sa svojim mijenama bila glavni orijentir u životu onih ljudi koji su s njom i od nje živjeli, tako su i brojni frazemi nastali u tom suživotu čovjeka i prirode.
Pa premda su nam mnogi frazemi danas mutni ili potpuno nerazumljivi, ipak ih ponavljamo u onom obliku kako smo ih naslijedili.
Zato su upravo frazemi današnjim naraštajima (potvrde nalazim svaki dan) tvrd orah.
To se može objasniti univerzalnim kognitivnim mehanizmima i njihovim odrazom na jezičnoj razini, a također i činjenicom da su frazemi obilježeni dio kulturnoga nasljeđa svake jezične zajednice.
Na temelju različitih prikupljenih ostvaraja određivani su uopćeni frazemi iz kojih se mogu izvesti drugi, konkretni oblici potvrđeni na terenu.
Iako ' Hrvatsko-engleski frazeološki rječnik ', prvi takav kod nas, obuhvaća gotovo sve frazeme za koje su autori pronašli ekvivalente u oba jezika, izvan njega ostali su nacionalno obojeni frazemi, poput našeg Martin u Zagreb, Martin iz Zagreba ili in a New York minute koji Amerikanci koriste kada žele reći da su nešto obavili u tren oka.
Željka Fink Arsovski, predstojnica Katedre za ruski jezik zagrebačkog Filozofskog fakulteta i Dalibor Vrgoč, talijanist i anglist, potpisuju nedavno izdan ' Hrvatsko-engleski frazeološki rječnik ' u kojem su prvi put zabilježeni i najnoviji frazemi, nastali tijekom šestogodišnjeg stvaranja ' Rječnika '.
Mira Menac-Mihalić s Odsjeka za kroatistiku Filozofskoga fakulteta Sveučilišta u Zagrebu objavila je (još 2003.) zanimljiv rad Hrvatski dijalektni frazemi s antroponimom kao sastavnicom na koji smo slučajno naišli.
' Voditelj TV dnevnika neće upotrijebiti frazem do jaja, nego će paziti da frazemi u njegovom tekstu pripadaju odgovarajućem registru ', tvrdi Fink Arsovski, s čim se slaže i njezin kolega.
Svi nabrojani frazemi su ušli u rječnik jer je potvrđena njihova upotreba - ravnopravno s biti ili ne biti Williama Shakespearea i onima za koje već pouzdano znamo da se koriste od Adama i Eve
Takve se sveze navode kao frazeološke ili kao frazemi u užem smislu te se uspoređuju sa suvremenim frazemima ista značenja i podudarna oblika.
Uz popis frazema u užem smislu donose se uz pojedine primjere i frazemi u širem smislu.
Zanimljive rezultate pokazala je i sintaktička obrada rečeničnih kontekstova u koje su frazemi intenzifikatori i frazemi kvantifikatori uključeni: došla sam do zaključka da njemački jezik puno češće specificira apstraktne pojmove, dok je hrvatski jezik u većoj mjeri homocentričan tj. skloniji specificiranju čovjeka u njegovu društvenome okruženju, njegovim socijalnim relacijama i njegovim aktivnostima.
Predavanje je bilo podijeljeno u dva dijela, u prvom dijelu, Tatjana Vukadinović govorila je o djelima koja su poslužila za stvaranje kajkavske književnosti, djela uključujući i rječnike, gramatike, recepti, kalendari, poslovice, frazemi, kuharice...
Moje je istraživanje pokazalo da u oba jezika prevladavaju frazemi pridruženi konceptima velike količine i visokoga intenziteta, pa je to novi dokaz koji potkrjepljuje činjenicu da jezici imaju puno raznovrsniju i bogatiju ponudu leksičkih odn. frazeoloških sredstava za izražavanje izvanjezičnih sadržaja koji čovjeka jače impresioniraju ili kojih ima u većoj količini, u većem broju
Još je transparentnija njegova retorika: to su uvijek opća mjesta službene ideologije, popularni frazemi, pučko prosvjetiteljstvo, diskretna podilaženja kolektivnom podsvjesnom, suptilno ulizivanje onima gore i zazor od ideje da se, bilo kada i bilo gdje, krene u zagovor onih dolje.
Njegovo znanstveno i strukovno nazivlje, njegovi frazemi, metonimijski i metaforički pomaci izišli su iz stoljetne kulturne nadgradnje hrvatske jezične zajednice.
U većem dijelu leksikografskih priručnika frazemi iz odabranoga polja nisu čak ni uvedeni.
Utvrđuje se koji su frazemi lokalni, potvrđeni samo u jednom ili nekoliko govora; koji su šire potvrđeni i karakteristični za nekoliko dijalekata, dio narječja ili cijelo narječje; koji su potvrđeni na cijelom hrvatskom području; koji su potvrđeni u hrvatskim govorima i nekim drugim susjednim jezicima ili u slavenskim jezicima, ili u evropskim jezicima općenito.
Somatski frazemi su oni koji za sastavnicu imaju dio tijela.
U radu se analiziraju somatski frazemi zabilježeni na području Čabra u Gorskom kotaru.
Veći dio korpusa čine frazemi istraženi u mjesnom govoru Tršća, a zabilježeni su i oni iz Prezida, Čabra i Hrvatskog.
Ipak, uspoređuju li se hrvatski i engleski korpus frazema, mnogi frazemi su nam zajednički i proizlaze iz istih izvora, bilo da se radi o Bibliji i književnosti, bilo o sportu ili znanosti, jer smo dio istog kulturnog kruga.
Što se tiče posljednjih nekoliko godina i utjecaja engleskog jezika na hrvatski, svi dežurni jezični dušobrižnici mogu odahnuti, barem kad su u pitanju frazemi.
Vrgoč potvrđuje da se engleski frazemi ipak sporije uvlače u hrvatski jezik od riječi ili naziva za nešto.
Mnogima se nisu svidjeli njegovi frazemi.
- 3 300 engleskih frazema/natuknica kojima su pridruženi hrvatski frazemski ekvivalenti iz istoga registra (odabrani su frazemi koji imaju široku uporabu u engleskom jeziku i kojima vrve publicistički tekstovi te se često čuju u filmovima, televizijskim serijama, informativnim emisijama)
Jezikoslovac je web odrednica na kojoj ćemo pokušati u skorije vrijeme objediniti sve varijante i baze koje su trenutno dostupne za hrvatski jezik, kao i što veći broj primjera za iste. Pratite nas i šaljite prijedloge, kako bismo postali centralno mjesto razmjene znanja.
Srdačan pozdrav!
All Rights Reserved © Jezikoslovac.com