📱 Nova mobilna igra – igra slaganja riječi!
Preuzmi s Google Play 🎯

frazemi značenje i sinonimi

  • Sinonimi i slične riječi za frazemi, kao i primjeri u rečenici

SINONIMI I SLIČNE RIJEČI

  • arhaizmi (0.73)
  • idiomi (0.72)
  • grafemi (0.71)
  • leksemi (0.70)
  • rječnici (0.70)
  • toponimi (0.70)
  • sufiksi (0.70)
  • dijalekti (0.69)
  • neologizmi (0.68)
  • internacionalizmi (0.68)
  • ekvivalenti (0.67)
  • pridjevi (0.66)
  • regionalizmi (0.66)
  • fonemi (0.66)
  • turcizmi (0.66)
  • morfemi (0.66)
  • lokalizmi (0.65)
  • izričaji (0.65)
  • glagoli (0.64)
  • anglizmi (0.64)
  • Napomena: u zagradi je koeficijent sličnosti (sličnost s zadanim pojmom) nakon obrade pomoću AI.

PRIMJERI U REČENICAMA

0

Frazemi su, promatrani u jezičnome kontekstu, razvrstani po vrsti riječi uređenim redoslijedom.

0

- Poredbeni frazemi čest su i vrlo produktivan frazeološki strukturni tip koji susrećemo u svim jezicima.

0

Te frazeološke slike tj. simboli na kojima počivaju poredbeni frazemi odraz su načina života kulturne zajednice, njezine povijesti i intelektualnoga naslijeđa pa proučavanje spomenutih izraza nije zanimljivo samo lingvistima frazeolozima, već i etnolozima, povjesničarima kulture, psiholozima i drugim znanstvenicima.

0

Kako je u davnini priroda sa svojim mijenama bila glavni orijentir u životu onih ljudi koji su s njom i od nje živjeli, tako su i brojni frazemi nastali u tom suživotu čovjeka i prirode.

0

Pa premda su nam mnogi frazemi danas mutni ili potpuno nerazumljivi, ipak ih ponavljamo u onom obliku kako smo ih naslijedili.

0

Zato su upravo frazemi današnjim naraštajima (potvrde nalazim svaki dan) tvrd orah.

0

To se može objasniti univerzalnim kognitivnim mehanizmima i njihovim odrazom na jezičnoj razini, a također i činjenicom da su frazemi obilježeni dio kulturnoga nasljeđa svake jezične zajednice.

0

Na temelju različitih prikupljenih ostvaraja određivani su uopćeni frazemi iz kojih se mogu izvesti drugi, konkretni oblici potvrđeni na terenu.

0

Iako ' Hrvatsko-engleski frazeološki rječnik ', prvi takav kod nas, obuhvaća gotovo sve frazeme za koje su autori pronašli ekvivalente u oba jezika, izvan njega ostali su nacionalno obojeni frazemi, poput našeg Martin u Zagreb, Martin iz Zagreba ili in a New York minute koji Amerikanci koriste kada žele reći da su nešto obavili u tren oka.

0

Željka Fink Arsovski, predstojnica Katedre za ruski jezik zagrebačkog Filozofskog fakulteta i Dalibor Vrgoč, talijanist i anglist, potpisuju nedavno izdan ' Hrvatsko-engleski frazeološki rječnik ' u kojem su prvi put zabilježeni i najnoviji frazemi, nastali tijekom šestogodišnjeg stvaranja ' Rječnika '.

0

Mira Menac-Mihalić s Odsjeka za kroatistiku Filozofskoga fakulteta Sveučilišta u Zagrebu objavila je (još 2003.) zanimljiv rad Hrvatski dijalektni frazemi s antroponimom kao sastavnicom na koji smo slučajno naišli.

0

' Voditelj TV dnevnika neće upotrijebiti frazem do jaja, nego će paziti da frazemi u njegovom tekstu pripadaju odgovarajućem registru ', tvrdi Fink Arsovski, s čim se slaže i njezin kolega.

0

Svi nabrojani frazemi su ušli u rječnik jer je potvrđena njihova upotreba - ravnopravno s biti ili ne biti Williama Shakespearea i onima za koje već pouzdano znamo da se koriste od Adama i Eve

0

Takve se sveze navode kao frazeološke ili kao frazemi u užem smislu te se uspoređuju sa suvremenim frazemima ista značenja i podudarna oblika.

0

Uz popis frazema u užem smislu donose se uz pojedine primjere i frazemi u širem smislu.

0

Zanimljive rezultate pokazala je i sintaktička obrada rečeničnih kontekstova u koje su frazemi intenzifikatori i frazemi kvantifikatori uključeni: došla sam do zaključka da njemački jezik puno češće specificira apstraktne pojmove, dok je hrvatski jezik u većoj mjeri homocentričan tj. skloniji specificiranju čovjeka u njegovu društvenome okruženju, njegovim socijalnim relacijama i njegovim aktivnostima.

0

Predavanje je bilo podijeljeno u dva dijela, u prvom dijelu, Tatjana Vukadinović govorila je o djelima koja su poslužila za stvaranje kajkavske književnosti, djela uključujući i rječnike, gramatike, recepti, kalendari, poslovice, frazemi, kuharice...

0

Moje je istraživanje pokazalo da u oba jezika prevladavaju frazemi pridruženi konceptima velike količine i visokoga intenziteta, pa je to novi dokaz koji potkrjepljuje činjenicu da jezici imaju puno raznovrsniju i bogatiju ponudu leksičkih odn. frazeoloških sredstava za izražavanje izvanjezičnih sadržaja koji čovjeka jače impresioniraju ili kojih ima u većoj količini, u većem broju

0

Još je transparentnija njegova retorika: to su uvijek opća mjesta službene ideologije, popularni frazemi, pučko prosvjetiteljstvo, diskretna podilaženja kolektivnom podsvjesnom, suptilno ulizivanje onima gore i zazor od ideje da se, bilo kada i bilo gdje, krene u zagovor onih dolje.

0

Njegovo znanstveno i strukovno nazivlje, njegovi frazemi, metonimijski i metaforički pomaci izišli su iz stoljetne kulturne nadgradnje hrvatske jezične zajednice.

0

U većem dijelu leksikografskih priručnika frazemi iz odabranoga polja nisu čak ni uvedeni.

0

Utvrđuje se koji su frazemi lokalni, potvrđeni samo u jednom ili nekoliko govora; koji su šire potvrđeni i karakteristični za nekoliko dijalekata, dio narječja ili cijelo narječje; koji su potvrđeni na cijelom hrvatskom području; koji su potvrđeni u hrvatskim govorima i nekim drugim susjednim jezicima ili u slavenskim jezicima, ili u evropskim jezicima općenito.

0

Somatski frazemi su oni koji za sastavnicu imaju dio tijela.

0

U radu se analiziraju somatski frazemi zabilježeni na području Čabra u Gorskom kotaru.

0

Veći dio korpusa čine frazemi istraženi u mjesnom govoru Tršća, a zabilježeni su i oni iz Prezida, Čabra i Hrvatskog.

0

Ipak, uspoređuju li se hrvatski i engleski korpus frazema, mnogi frazemi su nam zajednički i proizlaze iz istih izvora, bilo da se radi o Bibliji i književnosti, bilo o sportu ili znanosti, jer smo dio istog kulturnog kruga.

0

Što se tiče posljednjih nekoliko godina i utjecaja engleskog jezika na hrvatski, svi dežurni jezični dušobrižnici mogu odahnuti, barem kad su u pitanju frazemi.

0

Vrgoč potvrđuje da se engleski frazemi ipak sporije uvlače u hrvatski jezik od riječi ili naziva za nešto.

0

Mnogima se nisu svidjeli njegovi frazemi.

0

- 3 300 engleskih frazema/natuknica kojima su pridruženi hrvatski frazemski ekvivalenti iz istoga registra (odabrani su frazemi koji imaju široku uporabu u engleskom jeziku i kojima vrve publicistički tekstovi te se često čuju u filmovima, televizijskim serijama, informativnim emisijama)

Jezikoslovac.com

Jezikoslovac je web odrednica na kojoj ćemo pokušati u skorije vrijeme objediniti sve varijante i baze koje su trenutno dostupne za hrvatski jezik, kao i što veći broj primjera za iste. Pratite nas i šaljite prijedloge, kako bismo postali centralno mjesto razmjene znanja.
Srdačan pozdrav!