ZeKaeM, NOĆ PJEVA PJESME SVOJE Drame " novog Ibsena ", kako Norvežani vole laskati svom piscu Jonu Fosseu, prevedene su na četrdeset jezika, a godišnje se uprizore na stotinjak pozornica širom svijeta.
ZeKaeM, NOĆ PJEVA PJESME SVOJE Drame " novog Ibsena ", kako Norvežani vole laskati svom piscu Jonu Fosseu, prevedene su na četrdeset jezika, a godišnje se uprizore na stotinjak pozornica širom svijeta.
Od Eshila do Strindberga i Ibsena dramski je program dr. Cvitanušića, dok autore 20. stoljeća ne spominje.
Na inicijativu norveškog ministarstva kulture u ovoj se godini širom svijeta slavi stota obljetnica smrti pisca Henrika Ibsena.
Pedesetih je s kazališnom trupom koju je osnovala gostovala po Italiji, Francuskoj i SAD-u, tumačeći likove Ibsena, Pirandella, Sartrea, Millera...
Sudeta se rađa na početku stoljeća i umire na početku stoljeća, to je vrijeme zenitizma, ekspresionizma, Bretonova »Nadrealističkog manifesta«, Strindberga, Ibsena, Freudove psihoanalize.
Naime, navodni izgubljeni fragmenti djela klasika svjetske književnosti Henrika Ibsena su krivotvoreni, baš kao i čitav niz drugih velikih otkrića posljednjih godina.
Njegova režija Peera Gynta, posljednjeg komada u stihovima slavnog Norvežanina Henrika Ibsena, zaokružena je i inspirativna predstava, napisao je kazališni kritičar Tomislav Čadež za Jutarnji list.
Iza obje predstave stoje ugledni engleski redatelji: Mary Poppins postavio je Richard Eyre, koji je prije u Nacionalnom kazalištu u Londonu i na drugim pozornicama režirao Shakespearea, Ibsena i niz suvremenih engleskih dramatičara, a Billyja Elliota Stephen Daldry, dugogodišnji umjetnički voditelj i redatelj inovatorskih i provokativnih londonskih kazališta Royal Court i Gate, našim gledateljima vjerojatno poznatiji po režijama filmova, među kojima su upravo spomenuti Billy Elliot, Sati i, najnoviji, Žena kojoj sam čitao.
Pa kad se je iskrcao u Njemačkoj, već iste večeri dođe u kazalište gdje su prikazivali Noru Henrika Ibsena.
Prva zbirka, Otrovano proljeće izlazi mu 1938. Istovremeno prevodi Heinea, Ibsena, Büchnera i Kellera.
Jučer i danas, 12. i 13. listopada, na našem su repertoaru svečana pretpremijera i premijera " Stupova društva " Henrika Ibsena, čiju režiju potpisuje jedan od naših najtraženijih redatelja mlađe generacije, Tomislav Pavković, koji prvi put režira na " Gavellinoj " pozornici.
Hrvatska drama riječkog HNK Ivana pl. Zajca sezonu otvara 3. listopada premijerom »svojevrsnog osobnog životnog epiloga« Henrika Ibsena.
Sweden - mladi covjek koji je zivio negdje na selu Bogu iza nogu, mastao da posjeti Oslo i imao zaprepascujucu visoku opcu naobrazbu i ukus izbrusen do perfekcije - jedan od onih cudaka koji razumiju Ibsena i vole ga.
- javlja se u 19. st., npr. kod Henrika Ibsena
Peer Gynt norveškog dramatičara Henrika Ibsena jedno je od najznačajnijih djela svjetske dramske literature.
No, pssst, nemojte to reći Dancima, jer kao što je dolazak veleposlanika u Zadar bio iznenađenje za Pavla i Petra, tako je i njihov dolazak u Dansku iznenađenje za Warrera i Ibsena.
Dramsko kazalište Gavella sezonu otvara jednim od najpoznatijih tekstova Henrika Ibsena, bespoštednom i svevremenom kritikom malograđanske svakodnevice i dobro skrivenih rituala njezina funkcioniranja.
Premijera drame Henrika Ibsena Peer Gynt u Hrvatskom narodnom kazalištu Split, koja je bila najavljena za 28. veljače, održat će se 6. ožujka.
Gradsko kazalište Gavella pripremilo je novu predstavu: " Peer Gynt " Henrika Ibsena.
Režirao je i igrane filmove Pobre Príncipe Encantado (1969.), televizijski film Mulher (1974.) snimljen prema drami Henrika Ibsena, O casal (1975.), O cangaceiro Trapalhão (1983.), A partilha (2001.).
Gotovo svi njegovi zvjezdani trenuci, uloge iz klasičnoga repertoara (iz djela Ibsena, Shakespearea, Krleže, indijske drame, Williamsa, Pintera, Grass) ostali su o u prošlom stoljeću.
Dakle, nitko ne može dokinuti i falsificirati sudbinu pisca, nitko ne može spriječiti dobro i zlo u književnoj sudbini, jer piščeva jedina sudbina njegov je tekst, a to se može vidjeti na svakoj stranici ove knjige koja inaugurira vrlo različite biografije (imena) dramskih pisaca kako u dramaturškim analizama tekstova Drage Ivaniševića ili Miroslava Feldmana, reinterpretacijama politički poželjnog dramskog repertoara, točnije ideološki upregnutih klasičnih djela od Molierovih Tartuffea i Škrtca preko Schillerovih drama do onih Ibsena, Čehova, Gogolja i Gorkog, ali se to vidi i u prešućenim tekstovima Kralja Gordogana i Areteja, koji nisu spomenuti u ovoj knjizi.
Više od 130 godina iza Ibsena, istim motivom, ali ponešto drugačijim pristupom, poigrao se i hrvatski dramski pisac Miro Gavran u najnovijoj komediji " Lutka " kojom proslavlja i deset godina djelovanja Teatra Gavran.
Gavran za razliku od Ibsena koristi pravu lutku, ili kako bi rekli ljubitelji znanstvene fantastike androida.
Kako izvještavaju britanski mediji, Kvalheim se posljednjih desetak godina predstavljao kao kolekcionar te prodao više predmeta povezanih s klasičnim norveškim piscima poput Ibsena i Knuta Hamsuna.
Naslovna parafraza Ibsena pritom nije posve slučajna, jer mrtvaci ustali iz groba kako bi još jednom odigrali ključne prizore iz vlastitog života pokazuju kako se smrću nije ništa promijenilo, te se isti sukobi rješavaju na isti način.
Kao redateljica, osobito je ohrabrivala mlade autore, ali je režirala i djela autora poput Calderona, Ibsena i Čehova.
Možda joj je taj djed što leži u grobu i koji je, kako vidim po datumu, umro 1975. bio neki partizanski oficir koji je 8. svibnja 1945. na bijelom konju ujahao u Zagreb riješen da strelja, ako treba, i Belu Leposlavu Krležu, rođenu Kangrgu samo zato što je za vrijeme rata, okupacije na daskama HNK-a igrala Ibsena pred nacistima i kvislinzima.
Rani utjecaji obuhvaćaju skandinavske dramatike kao Ibsena i Strindberga i filozofa Nietzschea, kojima su se kasnije pridružili prozni i pjesnički uradci Krausa, Rilkea i romaneskno djelo Prousta.
Ogoljena produkcija neoromantičarske drame koju je Rostand napisao kao reakciju na naturalizam Zole i Ibsena sadrži niz prevoditeljskih intervencija koji komad, ostavljen negdje u 19. stoljeću, zbunjujuće smještaju u naše vrijeme, bitno vulgarnijeg jezika, a spominje se čak i euro.
Jezikoslovac je web odrednica na kojoj ćemo pokušati u skorije vrijeme objediniti sve varijante i baze koje su trenutno dostupne za hrvatski jezik, kao i što veći broj primjera za iste. Pratite nas i šaljite prijedloge, kako bismo postali centralno mjesto razmjene znanja.
Srdačan pozdrav!
All Rights Reserved © Jezikoslovac.com