Na samom početku skupa sudionici su se prisjetili i odali počast preminulima, poljskoj kroatistici Joanni Rapackoj i kazališnom redatelju Marinu Cariću, za sve što su učinili kao vjerni i dugogodišnji sudionici hvarskih Dana.
Na samom početku skupa sudionici su se prisjetili i odali počast preminulima, poljskoj kroatistici Joanni Rapackoj i kazališnom redatelju Marinu Cariću, za sve što su učinili kao vjerni i dugogodišnji sudionici hvarskih Dana.
Prva se novina odnosi na predstrukturalističke pristupe prefigiranim glagolima, nasljedovane i u suvremenoj kroatistici, po kojima glagoli tvoreni istim prefiksom tvore skup homonimnih odnosa tj. istom se izrazu pripisuje različito značenje ovisno o naravi osnovnoga glagola.
Nakon 1945. na kroatistici su stalno zaposlena dva nova nastavnika: Mate Hraste, koji je, u zvanju docenta, preuzeo Katedru za hrvatski jezik, i Josip Hamm, koji je još od 1933. bio honorarni lektor uglavnom za poljski, a pokadšto i za staroslavenski jezik.
Rekoh, izravni i jasni odjeci takvih kretanja uočljivi su i u kroatistici u kojoj od početka osamdesetih godina XIX. stoljeća traje neupitna dominacija hrvatskih vukovaca.
Stoga je svoje razloge za morfonološki koncipiran pravopis hrvatskoga jezika iznio u posebnom elaboratu (Odvojeno mišljenje) koji je u kroatistici ostao nepoznanicom sve do početka devedesetih godina XX. stoljeća (v. Jezik, god.
Netko tko je viši asistent na Kroatistici i kojemu nedostaje još godina dana do prelaska u više znanstveno zvanje docenta ovim se pravilnikom suočava s potpuno novim uvjetima.
U prvoj je dominantna koncepcija hrvatskih vukovaca, oblikovana u osloncu na mladogramatičarski pristup, s idealiziranjem jezika usmene narodne književnosti (stilizirane folklorne novoštokavštine), da bi još između dvaju svjetskih ratova počelo zagovaranje bitno drugačijega pristupa književnom (standardnom) jeziku oslonjeno na spoznaje strukturalističkoga jezikoslovlja, dotično praškoga i francuskoga, što je nakon konstituiranja sociolingvistike postupno dovelo do promjene standardizacijske paradigme u onu koja je u jezikoslovnoj kroatistici posve očito dominantna od 1960 - ih godina.
Citali smo neka teta koja cita poeziju (apsolvent kroatistike), Simiceva sestra, neka faca Micanovic (prof. na kroatistici i prevoden lik) te ja.
No, uživala sam i u komparativnoj i u kroatistici.
Notorna je pak činjenica da je Stamać već desetljećima jedan od naših glavnih teoretičara književnosti, usredotočen ponajprije na strukturalističku i semiotičku njezinu raščlambu, a njegovi mnogobrojni prinosi kroatistici zahvaćaju raspon od Bašćanske ploče do suvremene hrvatske književnosti, navlastito poezije.
Istina, oni su uglavnom na kroatistici.
Dean Slavić rođen je godine 1961. u Rijeci gdje je diplomirao godine 1986. Magisterij je obranio godine 1997. na zagrebačkoj kroatistici, a doktorat godine 2000. na komparatistici.
2. Uočljiv je znatan broj sudionika iz drugih, ne samo susjednih zemalja, dakle iz velikih europskih slavističkih središta, od kojih su mnogi tijekom posljednjeg desetljeća kroatistici kao posebnom području opće slavistike podarili doličnu pozornost.
To je doista zanimljiva pojava u jezikoslovnoj kroatistici i možda će se netko jednom zabaviti njezinim rasvjetljavanjem.
Svaki slavist, ma kojoj njezinoj grani pripadao (polonistici, bohemistici, slovenistici, ukrajinistici, kroatistici...) i ma iz koje slavistike dolazio (američke, njemačke, talijanske, bugarske, hrvatske...), radove iz svojega znanstvenog područja čita na bilo kojemu slavenskome jeziku.
Također, Slamnigovi dani, a posebice izlaganja sudionika tiskana i tako svim zainteresiranima dostupna u zbornicima, pokazuju i razmišljanja kroatista o književnoteorijskim aktualnim pitanjima intertekstualnosti i intermedijalnosti, o komparativnoj kroatistici, pa i širim društvenim kontekstima globalizacije i tranzicije.
Klaić je u kroatistici i općenito u hrvatskoj kulturi ostavio trajan pisani i usmeni trag kao vrstan leksikograf i pravopisni i jezični normativist.
Na integriranom jednopredmetnom sveučilišnom preddiplomskom i diplomskom učiteljskom studiju na raspolaganju su 102 mjesta, dok je među jednopredmetnim sveučilišnim preddiplomskim studijima odobreno ukupno 708 mjesta, od čega 27 na arheologiji, 42 na brodostrojarstvu i tehnologiji pomorskog prometa, 23 na geografiji - znanstvenom smjeru, 45 na hrvatskom jeziku i književnosti, 77 na knjižničarstvu, 17 na kroatistici i južnoslavenskim filologijama, 145 na kulturi i turizmu, 42 na nautici i tehnologiji pomorskog prometa, 32 na povijesti, 12 na povijesti umjetnosti, te 47 na psihologiji.
Jer, očigledno studente sve više zanima ruski koji je k tome i dvopredmetni, a na jednopredmetnoj kroatistici sve odluke oko studenata i programa se sa njihovog stručnog vijeća samo spuštaju na ruski?
Otvoren je prostor za daljnja čitanja bez balasta povijesne misije, odrađen je filološki i jeličićevski dug Držiću, a to će se sad možda dogoditi i cjelokupnoj kroatistici.
Dakako, postoje interferentni predmeti na ADU i na kroatistici, ali za mene je bavljenje jezikom i književnošću, a osobito bavljenje teorijom na kroatistici, postalo interferentno s bavljenjem teorijom na Akademiji.
Karadžiću i Vatroslavu Jagiću, o scenskom jeziku, o njemačkoj kroatistici Renate Lachmann i njezinim književnoznanstvenim počecima, o varijantama književnog jezika, o međunacionalnim odnosima, o jezičnoj problematici u vrijeme hrvatskoga narodnog preporoda te polemizira s Ivanom Brabecom i Đorđem S.
Nastava na dodiplomskom studiju Na kroatistici je držala obavezne seminare iz predmeta Hrvatskoga standardnoga jezika na svim godinama (fonetika i fonologija, morfologija, sintaksa, semantika), potom predavanja i seminare na obaveznim kolegijima Uvod u lingvistiku i Teorija jezika.
Najpoznatija definicija standardnoga jezika u kroatistici je nesumnjivo ona Dalibora Brozovića.
Uostalom, za mene je sav taj posao u funkciji budućih školskih udžbenika, na čemu ću, sada kad radim na Kroatistici splitskog Sveučilišta, početi sistematično raditi zajedno s tamošnjim mlađim nastavnicima.
Prvi dio knjige (Iz pera ruskoga kroatista) posvećen je kroatistici, a drugi (Armensko-hrvatske usporednice) Armeniji i hrvatsko-armenskim kulturnim vezama.
Dakle, da bi sutra napredovali od znanstvenog suradnika do profesora u kroatistici, nacionalnoj povijesti, etnologiji, hrvatskoj književnosti ili bibliotekarstvu morate imati objavljene radove isključivo na engleskom jeziku i isključivo u inozemnim časopisima.
Prvo: Kolege pisci i kolegica spisateljica su prvotno trebali nastupiti na Filozofskom fakultetu, na Odsjeku za kroatistiku, ali se nekako od nekoga dobila informacija da to nije baš najbolja ideja e da bi profesoru Sorelu bilo najpametnije da to ne učini (vrlo vjerojatno uopće, a pogotovo ne na Kroatistici u Rijeci).
Nagradu je obrazložila Olivera Plei ć, č lanica upravnog odbora nagrade, istaknuvši Flakerov izniman doprinos hrvatskoj rusistici, teoriji i povijesti književnosti, kao i književnoj komparatistici te književnoj kroatistici, napose na podru č ju prou č avanja književne ali i op ć enito umjetni č ke avangarde, kao i zbog širine njegova književnog rada.
Naglasna komponenta i norme i prakse hrvatskoga standardnog jezika najslabija je točka u suvremenoj kroatistici, ali shvaćanja Varošanec-Škarić prije bi još unazadila nego unaprijedila stvarnu situaciju.
Jezikoslovac je web odrednica na kojoj ćemo pokušati u skorije vrijeme objediniti sve varijante i baze koje su trenutno dostupne za hrvatski jezik, kao i što veći broj primjera za iste. Pratite nas i šaljite prijedloge, kako bismo postali centralno mjesto razmjene znanja.
Srdačan pozdrav!
All Rights Reserved © Jezikoslovac.com