Za svoju drugu knjigu " Netko drugi " dobio je 2001. nagradu u Tuzli za najbolji roman na bosanskom, hrvatskom, srpskom i crnogorskom jeziku.
Za svoju drugu knjigu " Netko drugi " dobio je 2001. nagradu u Tuzli za najbolji roman na bosanskom, hrvatskom, srpskom i crnogorskom jeziku.
Danas u crnogorskom glavnom gradu Podgorici izlazi književni list na crnogorskom jeziku, za koji nitko ne može reći što to jest.
Za razliku od mitropolita koji je ranije dobijeni novac potrošio, guvernadur Jovan Radonjić u pismu kotorskom providuru 29. travnja 1782. godine, čiji sadržaj objavljuje Tomica Nikčević, što ga je napisao u vrijeme " kad je zaprijetila opasnost od turskog napada ", traži od adresata " deset miljara hljeba, jedan miljar praha i jedan miljar olova " pa naglašava:) na izvornom crnogorskom jeziku... " Ako ga ne bi ktio prevedri Senat darovati, ja ću vi učiniti skrit verho mojijeh dobarah što imam u vaš štat i što ću vi poslati makar duple zaklade ".
Srpski mitropolit prokleo je zagovornike uklanjanja nelegalno postavljene limene crkve na Rumiji, etiketirajući ih pasjom vjerom, a građanima je adresirao poruku o izmišljenom crnogorskom jeziku, osudivši one koji njime govore.
Na Wikipediji ne postoji stranica na crnogorskom jeziku.
Slučaj Damira Avdića i albuma Mein Kapital, koji se našao na nekim popisima iako je možda i najbolji album objavljen na hrvatsko-srpsko-bosansko-crnogorskom jeziku, odnosno album iz regije (što je, naravno, eufemizam za ex-Yu) ne spada u spomenutu kategoriju.
Vjerujem da će isti osjećaj imati i publika iako je tekst pjesme napravljen na crnogorskom jeziku izjavio je Sabrija Vulić, vođa crnogorske eurovizijske delegacije.
Potom Oschlies raspravlja o Crnoj Gori i navodnom crnogorskom jeziku koji ' ima u pismu dva slova više od srpskoga, a ni za njih nitko ne zna '.
Ako gledate tu postaju na engleskome, to bi po koncepciji bilo dosta slično, samo što bi se govorilo na srpskom, hrvatskom, bosanskom i crnogorskom jeziku koji su svima u regiji razumljivi.
Biće, također, predstavljene značajne studije o spomeničkom blagu Crne Gore, arhitekturi, likovnoj i glazbenoj umjetnosti, književnosti, crnogorskom jeziku, prirodnim ljepotama.
Prvi puta u povijesti Crne Gore na popisu stanovništva 2003. bilo je moguće izjasniti se o crnogorskom jeziku kao materinskom i nešto preko 140.000 građana Crne Gore, koji čine 22 % stanovništva, izjasnilo se da im je crnogorski jezik materinski [ 26 ].
Za nagradu Edo Budiša mogu konkurirati mladi autori do 35 godina starosti koji pišu odnosno objavljuju na hrvatskom, bosanskom, srpskom ili crnogorskom jeziku, ili im je zbirka kratkih priča prevedena na neki od ovih jezika s jezika neke od zemalja srednje i jugoistočne Evrope.
Nastala kao rezultat natječaja za najbolju kratku priču na srpskom, hrvatskom, bosanskom i crnogorskom jeziku zbirka Gradske priče izravno i uzbudljivo odgovara na pitanje kakvi su uistinu gradovi danas i tko su njihovi stanovnici.
- u natječaju mogu sudjelovati svi stanovnici svijeta osim članova komisije; - od autora se traži kratki prozni tekst na hrvatskom, bosanskom, srpskom ili crnogorskom jeziku; - radovi moraju zadovoljavati kriterij dužine od tri do sedam kartica teksta (5.400 - 12.600 znakova); - radovi ne smiju biti prije objavljivani, niti samostalno niti kao dio nekog dužeg proznog teksta; - prijava se vrši slanjem priče u tekstualnom obliku doc, docx ili txt na e-mail adresu [email protected]; - obavezni podaci o autoru priče koji trebaju biti poslani u tijelu e-maila su: ime i prezime adresa stanovanja (grad, država, ulica i kućni broj) kontakt telefon
Postoji meko š, u crnogorskom jeziku. znači, ne možeš tvrditi da ne postoji
One su, također, dragocjeno svjedočanstvo o surovim uvjetima u kojima se živjelo za doba vladavine Petra (citati koji slijede na crnogorskom jeziku).
S obzirom da je zbirka regionalnog karaktera, i autor naslova može biti bilo koji stanovnik svijeta (osim članova komisije), uz uvjet da je naslov na hrvatskom, bosanskom, srpskom ili crnogorskom jeziku.
Niz časopisa, projekata, knjiga i susreta (časopis Plima, na albanskom i crnogorskom jeziku, sudjelovanje na pulskom Sajmu knjiga, pokretanje prve revije na albanskom jeziku Kronika...) samo je logična posljedica takvog nastojanja.
Šoć je 2002. tiskao knjigu Romanizmi i Grecizmi u Crnogorskom Jeziku: Kontinentalni dio Crne Gore [ 32 ], u nakladi Centralne narodne biblioteke " Đurađ Crnojević ", u kojoj je identificirao preko 5.000 riječi i izraza stranoga porijekla u suvremenom crnogorskom jeziku s objašnjenjima i etimologijom.
Povijest Boke, naime, mahom su gradili upravo Hrvati, o čemu službeni vodiči ne govore, ni na engleskom, ni na njemačkom, talijanskom, španjolskom, ruskom..., ali niti na crnogorskom jeziku.
Riječi su identične u hrvatskom, srpskom, bašnjačkom i crnogorskom jeziku.
Pišete na hrvatskom, što mislite o Crnogorskom jeziku?
Pod njegovim direktorovanjem i ove se godine pjevalo o najrazličitijim dječjim temama i problemima ne samo na štokavskom, kajkavskom i čakavskom, nego i na talijanskom, slovenskom, bugarskom, makedonskom i crnogorskom jeziku, čime je festivalski međunarodni atribut, potpuno potvrđen.
Crnogorski književni urbanitet obuhvaća prikaze knjiga najreferentnijih crnogorskih pisaca, te manji broj prikaza crnogorskih esejističara, filozofa i povjesničara koji su svi skupa, gotovo ilegalno, knjige tiskali 1990 - ih (za doba SRJ) u teškim uvijetima sustavnog negiranja crnogorske nacionalne samobitnosti, koja je uključivala potiranje crnogorske kulture (citati izvorno, na crnogorskom jeziku):
Priče napisane na srpskom, bosanskom, hrvatskom ili crnogorskom jeziku, dužine do 15.000 znakova, slati do kraja lipnja na mail adresu [email protected]
UBIQ objavljuje književne radove na hrvatskom jeziku, a teorijske i kritičke priloge i na srpskom, odnosno bosanskom i crnogorskom jeziku (uz naravno, diskrecijsko pravo da uredništvo odluči koje ih teme, s obzirom da je posrijedi hrvatski časopis, zanimaju), te, naravno, prijevode sa stranih jezika.
Kad nastane wikipedija na crnogorskom jeziku tamo onda neka imaju prednost crnogorski autori, a njih ni sada u tom članku baš ne vidim.
Što se tiče filmova na srpskom, bosanskom i crnogorskom jeziku, po tom smo pitanju bili tolerantni, i prema HTV-u i prema RTL-u.
Autori koji su djelovali na paradigmi crnogorskog književnog urbaniteta, a ona je obuhvaćala pisanje na crnogorskom jeziku kao temeljnoj komponenti nacionalnog samoodržanja, po Jovanovićevom tumačenju su dali nemjerljiv doprinos moderniziranju crnogorske kulturološke a potom i političke svijesti:
Zato budućem crnogorskom jeziku predstoji takođe standardizacija.
Jezikoslovac je web odrednica na kojoj ćemo pokušati u skorije vrijeme objediniti sve varijante i baze koje su trenutno dostupne za hrvatski jezik, kao i što veći broj primjera za iste. Pratite nas i šaljite prijedloge, kako bismo postali centralno mjesto razmjene znanja.
Srdačan pozdrav!
All Rights Reserved © Jezikoslovac.com