Pametni zato znaju čemu služe prevodioci (i ne, ne padam na foru da ih nije bilo), no nekima ni oni ne bi pomogli.
Pametni zato znaju čemu služe prevodioci (i ne, ne padam na foru da ih nije bilo), no nekima ni oni ne bi pomogli.
Druga tema, pravna zaštita autorskog književnoprevodilačkog rada, istaknula je razlike u tradicijama pojedinih zemalja, te možemo ustanoviti da se Hrvatska u tom smislu nalazi negdje u sredini: između Velike Britanije, u kojoj je sve prepušteno tržišnom pregovaranju (a u toj zemlji upravo prijevodi i prevodioci, zbog razloga koje nije potrebno posebno objašnjavati, osobito loše stoje) i zemalja kao što je Njemačka, u kojoj je udruga prevodilaca podržana sindikatom pisaca.
Svećenici, časne sestre, bogoslovi kao i prevodioci (francuski jezik) putuju besplatno.
Oko pedesetak prisutnih iz svih zajednica izrazili su zadovoljstvo porukama i predavanjima sa zaključkom da se ova prigoda svake godine treba nastaviti u gradu Sisku jer, kako su to rekli prevodioci prije 450 g., da se ' ' ova p ' rva prava stara vjera k ' rstjanska, na daleko i na široko se razplodi i razširi, radi koje vere bude dosta ljudi spaseno. ' '
U okviru manifestacije Sa (n) jam knjige u Puli održan je, u organizaciji FESTIVALA POLIS-JADRAN - EUROPA, Zajednice Talijana Pule, talijanskog Ministarstva kulture, Visoke škole za prevodioce i tumače trćanskoga Sveučilišta i našega DHKP (glavna organizatorica Ljiljana Avirović), simpozij " Radovi u tijeku ", na kojemu su nastupili veliki suvremeni autori Claudio Magris i Umberto Eco i njihovi prevodioci iz niza zemalja, uključujući Hrvatsku.
Ili, poeziju se normalno prevodi, ali svi su prevodioci u zabludi ako se nadaju uspjehu, jer su rođeni gubitnici, a samo pjesnik zna što je htio reći.
Predsedavao je Josip Novakovich, hrvatsko-kanadski autor, a mišljenja su izneli prevodioci Mia Pervan i Will Firth, Ivan Sršen (Sandorf Publishing) i Susan Curtis-Kojaković, direktorka i urednica londonskog izdavača Istros Books.
Nalupaše mi babetine bubnjiće riječima prevodioci, čitaoci i ostalim meni nepoznatim riječima.
Osim crkavice od honorara i zanemarivanja, prevodioci se u Hrvatskoj susreću s još jednom pojavom: nesretnom situacijom hrvatskog jezika u kojoj s jedne strane imamo nekritičnu masovnu uporabu stranih riječi i posvemašnju nepismenost, s druge svojevrsnu sterilnost koju nameću pravovjerni lektori (osobito oni s Prisavlja) pa u svojoj revnosti i počesto manjkavome znanju, prema špranci, naprosto " škope " jezik, dok su na trećoj strani posvađani tabori jezikoslovaca koji se ne mogu dogovoriti niti o elementarnim stvarima.
Lucifera u bibliji možemo pronaći u nekim prijevodima još u starom zavjetu, iako je stari zavjet napisan na starohebrejskom prevodioci su za ime babilonskog kralja tiranina Hęlel (koje isto znači jutranja zvjezda) uzeli grčki naziv Lucifer ili svjetlonoša (izaija 14:12).
Prijevode vrše iskusni prevodioci, diplomanti odgovarajućih jezika te izvorni govornici, svi redom specilalizirani za pojedinačna područja prevođenja.Također nudimo i usluge prijevoda s ovjerom sudskog tumača.
Norveška je puna švedskih radnika, kulturno bliskih do te mjere da im ne trebaju prevodioci.
Roman Rouge Brésil pripovijest je o dvoje djece, Justu i Colombe, silom ukrcanih na brod koji se zaputio u neizvjesnu ekspediciju, kako bi u nastavku poslužili kao prevodioci u razmjeni s indijanskim plemenima.
a da bih ti dokazao da " yedeyye " nikako ne moze doslovno biti jednina, upucujem te na idiom arapskog jezika " beyne yedeyye ", koji je na jaaako puno mjesta zastupljen u kur ' anu (na prvu navodim 61:6, a u 34:46 mozes pogledati da bez prisvojnog sufiksa glasi " beyne yedey "), a koji se, kao idiom, prevodi sa " prije, ranije ", a ciji bi doslovan prevod bio " izmedju moje dvije ruke ". e, sad, ako imalo znas arapski, znas da je " beyne " prijedlog koji znaci " izmedju ", a " yedeyye " - ti tvrdis da znaci " moja ruka " u jednini, a adura i ja (i svi prevodioci koje sam gore naveo " da znaci " moje dvije ruke ".
Kako i francusko mais i englesko but znače ali, može se zaključiti da su ovi prevodioci imali pred očima tekst u kojem stoji illâ anna, a da je Nenad Filipović svoje kâna, pomoću kojeg čitaoce uvjerava da je čitao arapski izvornik, naprosto izmislio.
Među tekstovima bosanskohercegovačkih autora prednjači priča »Anđeli prevodioci« Senada Durana, a među domaćinima zastupljeni su još Anto Zirdum, Biljana Šafaržik, Alen Karamehić, Adnadin Jašarević, Dragiša Marek, Sedžad Karahodžić, Selvedin Avdić i Veselin Gatalo.
Prijevodni korpusi na različitim jezicima pritom neprestano rastu, a njihovi se autori (prevodioci) rijetko upuštaju u područje (teorijske) refleksije.
Slične pretprocesorske tehnike koristili su i prvi C " prevodioci ", zapravo pretprocesori koji su C kod pretvarali u C kod, a dalje se koristio C prevodilac.
Nameće mi se dvojba: Ili njega nisu dobro razumjeli prevodioci cirkusa (deja vu) pa to uopće nije rekao, ili nije vidio Nađiju sa cigaretom među zubima na djelu.
U tim prigodama će im iskusni prevodioci rado pomoći pri odluci oko stupanja u članstvo.
Jedino se nadam da ti ipak ne prihvacas zdravo za gotovo ono sto procitas u SLIKOVNICI ZA ODRASLE (iako nije vazno ako je to slikovnica) ili u prevodima starih dokumenta - jer je dokazano da mnogo puta autori-prevodioci nisu shvatili sustinu poruke koje se nalaze u izvornim rukopisima.
U diskusiji su sudjelovali prevodioci i knjižničari, odgajatelji i književnici.
Baltazarovu kulturu više ne prenose knjižničari, učitelji i prevodioci.
Što mislite kako će vašega novog Shakespearea prihvatiti anglisti, glumci, književnici, kolege prevodioci, studenti, obični čitatelji? Mislim da će se dogoditi ono što se događa sa svakom novinom.
Vole je i koriste čitatelji svih uzrasta, jer čudesne i svevremene likove iz mašte starih Grka, utkane u temelje naše civilizacije, briljantno su nam dočarali autor Vojteh Zamarovský i prevodioci Mirko i Predrag Jirsak.
Knjiga RoseLee Goldberg, predavačice na New York University, organizatorice i kustosice umjetničkih događanja u čijoj je bibliografiji i monografija o Laurie Anderson, prvo je izdanje doživjela 1979. i dosad je proširena i nadopunjena nekoliko puta, pa su prevodioci Lana Filipin, Mario Kovač i Višnja Rogošić, koja knjigu potpisuje i urednički, kao referentno uzeli izdanje iz 2001.
Pa neka svi prevodioci ostanu bez posla
Vjerojatno je Djevica rekla na Balkanu ili, Južnih Slavena, a prevodioci to malo preciziraju.
Do kraja godine planiramo organizirati još jedan Zagrebački prevodilački susret, a teme će biti Prevođenje kultura i Antun Šoljan prevodilac i prevodioci Antuna Šoljana u povodu 10. obljetnice smrti Antuna Šoljana.
Apostol Pavao o Isusu kaže potomku Davidovu po tijelu što su nam naši prevodioci podvalili, jer original glasi rođenom od sjemena Davidova.
Jezikoslovac je web odrednica na kojoj ćemo pokušati u skorije vrijeme objediniti sve varijante i baze koje su trenutno dostupne za hrvatski jezik, kao i što veći broj primjera za iste. Pratite nas i šaljite prijedloge, kako bismo postali centralno mjesto razmjene znanja.
Srdačan pozdrav!
All Rights Reserved © Jezikoslovac.com